古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了赵鼎《鹧鸪天·建康上元作》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《鹧鸪天·建康上元作》原文
《鹧鸪天·建康上元作》
赵鼎 客路那知岁序移,忽惊春到小桃枝。天涯天涯悲凉地,记得昔时全盛时。 花弄影,月流辉,水晶宫殿五云飞。清楚一觉华胥梦,回顾春风泪满衣。 《鹧鸪天·建康上元作》译文
身在异地,那里晓得光阴节序转换得如斯之快,突然欣喜地发明秋色早已催生了小桃枝上的花蕊。现在我虽被贬到这偏僻苦楚之地,但还记得昔时富贵乱世时的汴京风景。
月夜下繁花舞弄着清影,月光流泻出琼玉般的银辉,月色下的宫殿如水晶般晶莹,飞云灿艳夸姣。清楚是做了一场富贵好梦,回顾春风泪满衣衫。
《鹧鸪天·建康上元作》的正文
建康:即今南京市。
上元:指元宵节。
那:也写作“哪”。
岁序:岁时的挨次,光阴。
小桃:早春着花的一种桃树。
悲凉地:指建康(今南京市)。
水晶宫殿:用水晶装潢的宫殿,描述极为奢华光辉,泛指宋汴京宫殿。
五云:王色瑞云,多指吉利征象,代指天子地点地。
华胥(xū)梦:指黑甜乡。
冗长诗意赏析 这首词的上片写作者被贬海南苦楚之地感慨光阴的易遗,下片写作者回想普日都门的富贵旧事之悲。全词经由过程今昔对照,表达了作者对祖国的纪念和亡国的悲伤,感情沉郁、动人至深。 作者简介 赵鼎(1085-1147), 南宋政治家、词人。字元镇,自号得全居士。南宋解州闻喜(今属山西)人。宋高宗时的宰相。有《忠正德文集》10卷,清道光刊本。《四印斋所刻词》有《得全居士词》一卷,存词45首。 更多古诗词的原文及译文: 1、“纳兰性德《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻译 2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻译 3、“韦庄《菩萨蛮·红楼别夜堪难过》”的原文翻译 4、“李贺《金铜神仙辞汉歌》”的原文翻译 5、“戴复旧《贺新郎·寄丰真州》”的原文翻译 |



