进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

陈与义《临江仙·高咏楚词酬午日》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-15 09:49 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了陈与义《临江仙·高咏楚词酬午日》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

陈与义《临江仙·高咏楚词酬午日》原文及翻译正文,诗意诠释

  《临江仙·高咏楚词酬午日》原文

《临江仙·高咏楚词酬午日》

陈与义

高咏楚词酬午日,海角节序仓促。榴花不似舞裙红。无人知此意,歌罢满帘风。
万事一身伤老矣,戎葵凝笑墙东。羽觞深浅客岁同。试浇桥下水,今夕到湘中。

  《临江仙·高咏楚词酬午日》译文

  我放声吟诵楚辞,来渡过端五。此时我漂泊在海角远地,是一个仓促过客。他乡的石榴花再红,也比不上都门里的舞者裙衫飘飞,那般素净。不人能懂得我此时的情意,激昂大方悲歌后,只要一身风动凉过。万事在此刻,只是空有一身老病在。墙东的蜀葵,恍如也在冷笑我的苦楚。杯中之酒,看起来与今年类似,我将它浇到桥下的江水,让江水会带着流到湘江去。

  《临江仙·高咏楚词酬午日》的正文

  午日:端五,酬:过,调派。
 
  节序:季节。
 
  “榴花”句:言舞裙比石榴更红。这是纪念当年平生光阴之意。
 
  戎葵:即蜀葵,花开五色,似木槿。

  冗长诗意赏析

   词人端五节纪念屈原,忧叹时势、自伤漂泊故作此诗。词开首两句说端五节仓促离开,只是身在海角只要靠朗诵《楚辞》以消磨节日。“榴花”三句,写南渡后歌儿舞女仍不知词人咏《楚辞》之意。下阕自伤出身,本想承当北伐华夏、匡扶宋室的大事,但没法完成。这恰是最堪悲伤处,因而每天借酒解愁,年复一年。且将酒浇到江中,与屈原亡灵借酒相同。

  作者简介

  陈与义(1090-1138),字去非,号简斋,汉族,其先祖居京兆,自曾祖陈希亮搬家洛阳,故为宋朝河南洛阳人(此刻属河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗绍兴八年(1138年)。北宋末,南宋初年的精采墨客,同时也工于填词。其词存于今者虽仅十余首,却别具气概,尤近于苏东坡,语意超绝,笔力横空,疏朗明快,天然浑成,著有《简斋集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“纳兰性德《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻译
  2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻译
  3、“韦庄《菩萨蛮·红楼别夜堪难过》”的原文翻译
  4、“李贺《金铜神仙辞汉歌》”的原文翻译
  5、“戴复旧《贺新郎·寄丰真州》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做