进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

令狐楚《少年行四首·其三》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-15 10:51 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了令狐楚《少年行四首·其三》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

令狐楚《少年行四首·其三》原文及翻译正文,诗意诠释

  《少年行四首·其三》原文

《少年行四首·其三》

令狐楚

弓背霞明剑照霜,金风抽丰走马出咸阳。
未收皇帝河湟地,不拟转头望故里。

  《少年行四首·其三》译文

  弓箭洗澡着霞光,宝剑晖映着寒霜。在凛凛的金风抽丰中,驰马飞出咸阳,奔赴沙场。
 
  河山一角仍沦亡,皇帝不收河湟。这类环境不转变,不筹算转头望故里。

  《少年行四首·其三》的正文

  少年行:现代歌曲名。
 
  走:跑。
 
  咸阳:指都城长安。
 
  河湟:指青海湟水流域和黄河西部,那时为外族所占。

  冗长诗意赏析

  弥漫着爱国热忱的小诗,诗中表达了墨客以身报国的激情壮志。诗的前两句死力衬着了墨客青年期间出征的豪放气势。弓箭在霞光中闪烁着辉煌,宝剑晖映着寒霜,在凛凛的金风抽丰当中,墨客驰出了都城,奔赴为国效率的沙场;这里,墨客的自我抽象光鲜,报国的激情壮志表现得非常充实。这首诗的后两句,作者用诗的说话表现本身的决计,说只需国度的河追地域不光复,本身就不筹算转头望一望故里。这比汉朝霍去病“匈奴未灭,何故为家”(见《史记·卫将军骠骑传记》)的话更进了一步。
 
  这首诗先描述,后抒怀,二者连系慎密。墨客把雕弓、宝剑、夜光、金风抽丰,走马等抽象集合起来,凸起了墨客的自我抽象,描述当中充满着墨客的报国热忱。抒怀时,墨客捉住了对河山损失的怜惜,直述以国为家,先国后家的决计。这首诗说话简练、活泼,节拍感强。

  作者简介

  令狐楚(766或768年-837年12月13日),字壳士,自号白云童子。宜州华原(今陕西铜川市耀州区)人,先世居敦煌(今属甘肃)。唐代宰相、文学家。令狐楚才思美丽,尤善四六骈文。他常与刘禹锡、白居易等人唱和。其诗“宏毅阔远”,尤擅长绝句。 有《漆奁集》一百三十卷,又编有《元和御览诗》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“纳兰性德《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻译
  2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻译
  3、“韦庄《菩萨蛮·红楼别夜堪难过》”的原文翻译
  4、“李贺《金铜神仙辞汉歌》”的原文翻译
  5、“戴复旧《贺新郎·寄丰真州》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做