古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了文天祥《南安军》原文及翻译正文,让咱们一起来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《南安军》原文
《南安军》
文天祥 梅花南北路,风雨湿征衣。 出岭同谁出?归乡如斯归!(如斯 一作:如不) 山河千古在,城郭临时非。 饿死真吾志,梦中行采薇。 《南安军》译文
由南往北走过大庾岭口,一起风雨打湿衣裳。
想到去南岭时有哪些火伴,回到故乡却身为俘囚。
故国的国土千年万世永存,城郭只是临时落入对手。
绝食而死是我真实的志愿,梦中也学伯夷叔齐,吃野菜果腹等死。
《南安军》的正文
梅花南北路:大庾岭上多植梅花,故名梅岭,南为广东南雄县,北为江西大庾县。
采薇:商末孤竹君之子伯夷、叔齐,当周武王伐纣时,二人扣马而谏,商亡,逃入首阳山,誓不食周粟,采薇而食,饿死。
冗长诗意赏析 这首诗前两联论述了路程中的地址和风景,和作者的感伤,抒写了此次路程中的悲苦表情。颈联以故国山河万世永存与城郭临时沦亡停止对照,凸起墨客对规复大宋山河的信心和对元人的鄙弃。尾联标明本身的立场:决计饿死殉国,实现“首丘”之义的希望。 作者简介 文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族豪杰。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密使。被派往元军的虎帐中构和,被扣留。后出险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,对峙抗元。祥兴元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中对峙奋斗三年多,后在柴市自在殉国。著有《过伶仃洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《邪气歌》等作品。 更多古诗词的原文及译文: 1、“纳兰性德《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻译 2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻译 3、“韦庄《菩萨蛮·红楼别夜堪难过》”的原文翻译 4、“李贺《金铜神仙辞汉歌》”的原文翻译 5、“戴复旧《贺新郎·寄丰真州》”的原文翻译 |



