古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了陈师道《次韵李节推九日登南山》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《次韵李节推九日登南山》原文
《次韵李节推九日登南山》
陈师道 平林广野骑台荒,山寺钟鸣报落日。 人事自生本日意,寒花只作客岁香。 巾欹更觉霜侵鬓,语妙何妨石作肠。 落木无边江不尽,此身这天更须忙。 《次韵李节推九日登南山》译文
田野空阔,平林漠漠,戏马台一片冷落;深山古寺,落日返照,钟声报告已经是傍晚光阴。
人事变幻,每逢重阳,便有万千思路;年年事岁,菊花开放,照旧阵阵寒香。
头巾倾斜,更感觉清霜已侵上了鬓发;说话佳妙,并不碍墨客的铁石心地。
放眼望,落木萧萧,长江滔滔流淌;谁晓得,本日里,为政务还得忙碌!
《次韵李节推九日登南山》的正文
次韵:用所和诗的韵作诗叫次韵。李节推:疑为李泌,时任节度推判官。南山:据《承平天地记》载,南山在徐州城南三里,别名云龙山。
平林:平原上的树林。广野:广漠的田野。骑台:指戏马台。萧子显《齐书》:“宋武帝初为宋公,在彭城,九日出项羽戏马台,至今相承,觉得旧准。”
山寺:即云龙山上的台头寺。
人事:人间上各类工作。自生:天然生收回。本日意:指九日登高怀远执意。
寒花:指菊花。李煜诗:“鬓从克日添新白,菊是客岁照旧黄。”杜甫诗:“寒花只暂香。”
巾欹(qī):头巾倾斜。
语妙:《汉书·贾捐之传》:“君房下笔。语言 妙全国。”石作肠:铁石心地。这是用皮日休《桃花赋序》中评宋广平语。宋广平即唐玄宗时名相宋璟,他为人廉洁坚毅,而其《梅花赋》却极婉约娇媚之致,以是皮日休说他“疑其铁肠与石心,不解吐婉媚辞。然观其文而有《梅花赋》,清便都丽,得南朝徐庾体,殊不类其为人。”
落木:指秋季飘落的树叶。
这天:重九节这一日。更须忙:自古皆有重九,而墨客在重九这一日,更是携朋邀侣登高赋诗忙个正欢。这是一种很滑稽的说法。
冗长诗意赏析 这首诗是重阳登高即景抒情之作,作者从戏马台的荒疏,落日晚照遐想到老境将至,昙花一现,自警应当放松时候玩赏风景,多作好诗,不须汲汲于世俗之事。 作者简介 陈师道(1053~1102)北宋官员、墨客。字履常,一字无己,号后山居士,汉族,彭城(今江苏徐州)人。元祐初苏轼等荐其文行,起为徐州传授,历仕太学博士、颖州传授、秘书省正字。平生安贫乐道,闭门苦吟,有“闭门觅句陈无己”之称。陈师道为苏门六正人之一,江西诗派主要作家。亦能词,其词气概与诗附近,以拗峭惊警见长。但其诗、词存在着内容狭小、词意晦涩之病。著有《后山师长教师集》,词有《后山词》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“纳兰性德《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻译 2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻译 3、“韦庄《菩萨蛮·红楼别夜堪难过》”的原文翻译 4、“李贺《金铜神仙辞汉歌》”的原文翻译 5、“戴复旧《贺新郎·寄丰真州》”的原文翻译 |



