古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了杜甫《九日蓝田崔氏庄》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《九日蓝田崔氏庄》原文
《九日蓝田崔氏庄》
杜甫 老去悲秋强自宽,兴来本日尽君欢。 羞将短发还吹帽,笑倩旁人为正冠。 蓝水远从千涧落,玉山高并两峰寒。 来岁此会知谁健?醉把茱萸细心看。 《九日蓝田崔氏庄》译文
人老了,又面对着悲凉萧瑟的春色,只好委曲快慰本身了。本日恰逢重阳佳节,我也来了兴趣,和大师在一路纵情欢喜。
羞愧的是,我的头发稀稀落落,因担忧帽子被风吹走,笑请旁人把我的帽子扶正。
蓝溪的水远远地从千条溪涧中流过来,玉山挺拔冷峻,两峰并峙,千古稳定。
来岁咱们再相聚时,谁还健在呢?不如多饮几杯酒,拿起茱萸好好看看,希冀来岁再相会。
《九日蓝田崔氏庄》的正文
蓝田:即今陕西省蓝田县。
强:委曲。
今:一作“终”。
吹帽:此处用“孟嘉落帽”的典故。
倩:请。
蓝水:即蓝溪,在蓝田山下。
玉山:即蓝田山。
健:一作“在”。
醉:一作“再”。
冗长诗意赏析 此诗首联写强自宽心;颔联应用典故写墨客心里悲凉而又强颜欢笑的表情;颈联描画山川风景,在豪壮当中透着几分悲凉之气;尾联写繁重的表情和深广的哀伤。全诗跌荡放诞腾挪,畅快淋漓,墨客满腹忧情,却以壮语写出,诗句显得激昂大方旷放,凄楚悲凉。 作者简介 杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐朝巨大的实际主义墨客,杜甫被众人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟别的两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他伤时感事,品德高贵,他的约1400余首诗被保留了上去,诗艺高深,在中国古典诗歌中备受推重,影响深远。759-766年间曾居成都,后代有杜甫草堂记念。 更多古诗词的原文及译文: 1、“纳兰性德《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻译 2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻译 3、“韦庄《菩萨蛮·红楼别夜堪难过》”的原文翻译 4、“李贺《金铜神仙辞汉歌》”的原文翻译 5、“戴复旧《贺新郎·寄丰真州》”的原文翻译 |



