进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

杜牧《九日齐山登高》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-15 16:15 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了杜牧《九日齐山登高》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

杜牧《九日齐山登高》原文及翻译正文,诗意诠释

  《九日齐山登高》原文

《九日齐山登高》

杜牧

江涵秋影雁初飞,与客携壶上翠微。
红尘难逢启齿笑,菊花须插满头归。
但将酩酊酬佳节,不用登临恨落晖。
从古到今只如斯,牛山何须独霑衣。(霑 同:沾)

  《九日齐山登高》译文

  江水反照秋影大雁方才南飞, 与伴侣带上琼浆一路登高望远。
 
  红尘干扰生平难逢让人启齿一笑的事,满山怒放的菊花我定要插满头才归。
 
  只应尽兴畅饮酬答重阳佳节, 不用怀忧登临怨嗟夕照余辉。
 
  人生长久从古到今皆是如斯, 不用像齐景公那般对着牛山单独堕泪。

  《九日齐山登高》的正文

  九日:旧历玄月九日重阳节,旧俗登高饮菊花酒。
 
  齐山:在今安徽省贵池县。杜牧在武宗会昌年间曾任池州刺史。
 
  翠微:这里代指山。
 
  酩酊(mǐngdǐng):醉得稀里胡涂。这句暗用晋朝陶渊明典故。
 
  登临:爬山临水或登高临下,泛指旅游山川。
 
  牛山:山名。在今山东省淄博市。年龄时齐景公泣牛山(齐景公登上牛山感应终有一死而悲伤下泪。后遂以“牛山悲”等喻为人生长久而哀叹。指对事物迭代感应悲伤。),即其地。

  冗长诗意赏析

  此诗为安抚朋友张祜的得志情感而作,经由过程记述重阳爬山远眺一事,抒发了墨客人生多忧、存亡无常的悲伤,表现出封建常识份子人生观的掉队、悲观一面,却又有不甘悠闲低沉之意。全诗说话情调利落豪宕,气概健拔而又含思凄恻。

  作者简介

  杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐朝墨客。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因暮年居长安南樊川别墅,故后代称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“纳兰性德《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻译
  2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻译
  3、“韦庄《菩萨蛮·红楼别夜堪难过》”的原文翻译
  4、“李贺《金铜神仙辞汉歌》”的原文翻译
  5、“戴复旧《贺新郎·寄丰真州》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做