进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

陆龟蒙《吴宫怀古》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-18 09:36 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了陆龟蒙《吴宫怀古》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

陆龟蒙《吴宫怀古》原文及翻译正文,诗意诠释

  《吴宫怀古》原文

《吴宫怀古》

陆龟蒙

香径长洲尽棘丛,奢云艳雨只悲风。
吴王事事须亡国,一定西施胜六宫。

  《吴宫怀古》译文

  通往长洲的香径已长满了波折,昔时吴王射猎的处所处处是荒丘蔓草。昔时奢云艳雨,灯红酒绿的吴宫此刻已不再富贵,只要阵阵悲风在这废墟故址盘桓。吴王夫差在位时代所采用的统统倒行逆施的行动都足以使国度衰亡,这和西施并有干系,后宫佳丽如云,一个西施又怎样能代替一切的后宫佳丽呢?

  《吴宫怀古》的正文

  香径:指年龄时吴国馆娃宫佳丽采香处。故址在今姑苏东北香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎的处所。在今姑苏东北、太湖北。
 
  奢云艳雨:指昔时吴王豪华瑰丽沉沦女色的糊口。
 
  吴王:指吴王夫差。
 
  西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的爱妾。六宫:现代帝王后妃栖身的处所,共六宫。这里指后妃。

  冗长诗意赏析

  《吴宫怀古》是一首七绝。前两句诗言骄奢淫逸一定致使毁灭——吴国的馆娃宫和长洲苑,此刻都是波折丛生;吴王宫中当日骄奢淫逸、酒绿灯红的荒淫糊口,此刻只留下一股悲风在吹拂。意在说荒淫腐蚀糊口是吴王亡国的底子缘由。前车之覆,后车之鉴,怀古喻今,包含深远。后两句与罗隐的诗句“西施若解倾吴国,越国亡来又是谁”旨意附近。意义是,吴王夫差亡国事由于他做的每件事都埋下了亡国的祸端。是他无道,并非由于西施生得非分特别斑斓,比六宫后妃更能勾引夫差而致使亡国。亡国的罪魁罪魁是帝王,后妃仅火上加油罢了。这两句诗讲清了吴国亡国的因果干系,报复了“女祸亡国”的论调。

  作者简介

  陆龟蒙(?~公元881年),唐朝农学家、文学家,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里师长教师,江苏吴县人。曾任湖州、姑苏刺史幕僚,后隐居松江甫里,编著有《甫里师长教师文集》等。 他的小品文首要收在《笠泽丛书》中,实际针对性强,群情也颇精切,如《野庙碑》、《记稻鼠》等。陆龟蒙与皮日休结交,世称“皮陆”,诗以写景咏物为多。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译
  2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译
  3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译
  4、“魏大中《临江仙·藏匿钱塘歌吹里》”的原文翻译
  5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做