进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李商隐《贾生》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-18 10:03 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李商隐《贾生》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李商隐《贾生》原文及翻译正文,诗意诠释

  《贾生》原文

《贾生》

李商隐

宣室求贤访逐臣,贾生才干更无伦。
不幸中午虚前席,不问百姓问鬼神。

  《贾生》译文

  华文帝求贤在未央宫前殿召见被贬的臣子,贾谊的政治能力无人能比。
 
  惋惜文帝中午移膝接近贾谊听讲,不问百姓朝气只问起鬼神之事。

  《贾生》的正文

  贾生:指贾谊(前200—前168),西汉闻名的政论家、文学家,力主鼎新弊政,提出了很多主要政治主意,但却遭谗被贬,平生烦闷不失意。
 
  宣室:汉朝长安城中未央宫前殿的正室。
 
  逐臣:被流放之臣,指贾谊曾被贬谪。
 
  才干:才干,这里指贾生的政治能力。
 
  不幸:惋惜,可叹。
 
  虚:枉然。
 
  前席:在座席上移膝接近对方。
 
  百姓:百姓。问鬼神:事见《史记·屈原贾生传记》。

  冗长诗意赏析

  此诗经由过程嘲讽华文帝虽能求贤却又不知贤的行动,反应了晚唐的社会实际,即晚唐帝王也像文帝普通,表似开通,实则昏聩。其着眼点不在小我的穷通得失,而在于指出封建统治者不能真正正视人材,使其在政治上阐扬感化。诗当选取华文帝宣室召见贾谊,中午倾谈的情节,写文帝不能识贤、任贤;结句则揭穿了晚唐天子服药求仙,荒于政事,不顾民生的昏庸特征。全诗借古讽今,寓慨于讽,深入而具备力度,在对贾谊明珠暗投的怜悯中,寄寓作者本身在政治上备受架空、壮志难酬的感慨。

  作者简介

  李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐朝闻名墨客,本籍河内(今河南省焦作市)沁阳,诞生于郑州荥阳。他善于诗歌写作,骈文文学代价也很高,是晚唐最超卓的墨客之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠气概附近,且三人都在家属里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构想别致,气概秾丽,特别是一些恋情诗和无题诗写得缱绻悱恻,美好动听,广为传诵。但局部诗歌过于费解迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝当中,平生很不失意。身后葬于故乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交壤的地方)。作品收录为《李义山诗集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译
  2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译
  3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译
  4、“魏大中《临江仙·藏匿钱塘歌吹里》”的原文翻译
  5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做