古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了刘禹锡《金陵五题·并序》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《金陵五题·并序》原文
《金陵五题·并序》
余少为江南客,而未游秣陵,尝有遗恨。后为历阳守,跂而望之。适有客以《金陵五题》相示,逌尔生思,欻然有得。改日朋友白乐天掉头苦吟,叹赏很久,且曰《石头》诗云“潮打空城孤单回”,吾知后之墨客,不复措词矣。余四咏虽不迭此,亦不孤乐天之言耳。刘禹锡
石头城
《金陵五题·并序》译文山围祖国方圆在,潮打空城孤单回。 淮水东边旧时月,夜深还过女墙来。 乌衣巷 朱雀桥边野草花,乌衣巷口落日斜。 旧时名门堂前燕,飞入平常百姓家。 台城 台城六代竞奢华,结绮临春事最奢。 万户千门成野草,只缘一曲后庭花。 生公课堂 生公说法鬼神听,死后空堂夜不扃。 高坐寥寂尘漠漠,一方明月可中庭。 江令宅 南朝词臣北朝客,返来唯见秦淮碧。 池台竹树三亩馀,至今人性江家宅。
石头城
群山照旧,环抱着烧毁的故都;潮流如昔,拍打着孤单的空城。淮水东边,陈旧而清冷的圆月,半夜时候,窥视这旧日的皇宫。
乌衣巷
朱雀桥边一些野草着花,乌衣巷口唯有落日斜挂。昔时朱门檐下的燕子啊,现在已飞进平常百姓家里。
《金陵五题·并序》的正文
石头城:故址在今南京西清冷山一带,三国期间孙吴曾依石壁筑城。
山围:周围环山。祖国:故都,这里指石头城。方圆:周匝,这里指石头城周围残破的遗迹。
潮:指长江江潮。空城:指冷落空寂的残破城垣。
淮水:流经金陵城内的秦淮河,为六朝期间游乐的富贵场合。旧时:旧日,指六朝时。
女墙:城上的矮墙,即城垛。
乌衣巷:金陵城内街名,位于秦淮河之南,与朱雀桥附近。三国期间吴国曾设虎帐于此,军士都穿黑衣,故名。
朱雀桥:六朝时金陵正南朱雀门外高出秦淮河的大桥,在今江苏省南京市江宁区。
名门:王导、谢安,晋相,世家富家,贤才浩繁,皆居巷中,冠盖簪缨,为六朝富家。旧时名门之家庭多燕子。至唐时,则皆式微不知其处。
台城:六朝时的禁城(宫城),又称“苑城”,是那时的天子用于办公栖身的场合,其遗迹在今南京玄武湖南岸、鸡鸣寺以后。
生公:晋末高僧竺道生的尊称。相传生公曾于姑苏虎丘寺立石为徒,讲《涅盘经》。至奥妙处,石皆颔首。
江令宅:陈代的亡国宰相江总的家宅。江总字总持,是陈朝后宫 “狎客”,宫体艳诗的代表墨客之一。
作者简介 刘禹锡(772年~842年),字梦得,籍贯河南洛阳,生于河南郑州荥阳,自述“家本荥上,籍占洛阳” ,自称是汉中山靖王后嗣。唐代期间大臣、文学家、哲学家,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香家世。政治上主意改革,是王叔文派政治改革勾当的中间人物之一。厥后永贞改革失利被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德汗青学家、保藏家周新国师长教师考据刘禹锡被贬为朗州司马其间写了闻名的“汉寿城春望”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译 2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译 3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译 4、“魏大中《临江仙·藏匿钱塘歌吹里》”的原文翻译 5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译 |



