古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了戴叔伦《过三闾庙》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《过三闾庙》原文
《过三闾庙》
戴叔伦 沅湘流不尽,屈子怨何深。 日深金风抽丰起,萧萧枫树林。 《过三闾庙》译文
沅江湘江长流不尽,屈原悲愤似水深邃深挚。
暮色茫茫,金风抽丰骤起江面,吹进枫林,听的满耳萧萧。
《过三闾庙》的正文
三闾(lǘ)庙:即屈原庙,因屈原曾任三闾医生而得名,在今湖南汨罗县境。
沅(yuán)湘:指沅江和湘江,沅江、湘江是湖南的两条首要河道。
屈子怨何深:此处用比喻,屈子指屈原,句意屈原的仇恨恰似沅(yuán)江湘江深邃深挚的河水一样。
何深:何等地深。
“日暮”二句:此处化用屈原的《九歌》《招魂》中的诗句:“袅袅兮金风抽丰,洞庭波兮木叶下”,“湛湛江水兮上有枫,目极千里兮伤春情。魂兮返来哀江南!”
金风抽丰:一作“秋烟”。
萧萧:风吹树木收回的响声。
作者简介 戴叔伦(732—789),唐朝墨客,字幼公(一作次公),润州金坛(今属江苏常州)人。年青时师事萧颖士。曾任新城令、东阳令、抚州刺史、容管经略使。暮年上表自请为羽士。其诗多表现隐逸糊口和安逸情调,但《女种田行》、《屯田词》等篇也反应了国民糊口的艰辛。论诗主意“诗家之景,如蓝田日暖,良玉生烟,可望而不可置于眉睫之前”。其诗文体皆有所浏览。 更多古诗词的原文及译文: 1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译 2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译 3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译 4、“魏大中《临江仙·藏匿钱塘歌吹里》”的原文翻译 5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译 |



