古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了黄庭坚《雨中登岳阳楼望君山》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,希望对大师有所赞助。![]() 《雨中登岳阳楼望君山》原文
《雨中登岳阳楼望君山》
《雨中登岳阳楼望君山》译文黄庭坚 投荒万死鬓毛斑,生入瞿塘滟滪关。(生入 一作:生出) 未到江南先一笑,岳阳楼上对君山。 满川风雨独凭栏,绾结湘娥十二鬟。 惋惜不妥湖水面,银山堆里看青山。
投送边荒履历万死两鬓斑斑,现在在世走出瞿塘峡滟滪关。
还未到江南先自一笑,站在岳阳楼上对着君山。
满江的风雨单独倚靠雕栏,放眼了望,君山众峰的外形仿佛湘水女神盘结起的十二个发髻。
惋惜我不能面对湖水,只在银山堆里看君山。
《雨中登岳阳楼望君山》的正文
岳阳楼:在湖南岳阳城西门,面对洞庭湖。唐张说谪岳州时所建,宋庆历五年(1045年)滕宗谅重建,范仲淹为撰《岳阳楼记》。君山:洞庭湖中的一座小岛。
投荒:被放逐到荒远边地。唐独孤及《为明州独孤使君祭员郎中文》:“公负谴投荒,予亦左衽他乡。”鬓(bìn)毛:鬓发。唐贺知章《回籍偶书》诗:“少小离家老迈回,乡音无改鬓毛衰。”斑:斑白。
瞿(qú)塘:瞿塘峡,在今重庆市奉节县东,长江三峡之首。滟(yàn)滪(yù)关:滟滪堆是耸立在瞿塘峡口江中的一块大石头,高耸江心,情势险峻。四周的水流得很是急,是飞行很风险的地带。现代民谣有“滟滪大如襆,瞿塘不可触”的话。因其险峻,故称之为关。生入瞿塘滟滪关:东汉班超参军西域三十一年,大哥思归,有“希望生入玉门关”的话。此用其语。入:一作“出”。
江南:这里泛指长江下流南岸,包含作者的故里分宁在内。
川:这里指洞庭湖。
“绾结”句:写风雨凭栏时所见君山。绾(wǎn)结:(将头发)向上束起。一作“绾髻”。湘娥:《楚辞·九歌》中的湘君和湘夫人,相传即帝舜二妃娥皇和女英,君山是她们栖身的处所。鬟(huán):发髻。十二鬟:是说君山丘陵升沉,有如女神百般百般的发髻。
当:正对着,指在湖面上面对着湖水。
银山:一作“银盘”。
作者简介 黄庭坚(1045.8.9-1105.5.24),字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁(今江西省九江市修水县)人,北宋闻名文学家、书法家,为盛极临时的江西诗派开山之祖,与杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄庭坚为此中一宗)之称。与张耒、晁补之、秦观都游学于苏轼门下,合称为“苏门四学士”。生前与苏轼齐名,世称“苏黄”。著有《山谷词》,且黄庭坚书法亦能独树一格,为“宋四家”之一。 更多古诗词的原文及译文: 1、“辛弃疾《西江月·渔父词》”的原文翻译 2、“柳永《鹧鸪天·吹破残烟天黑风》”的原文翻译 3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻译 4、“杨慎《西江月·品德三皇五帝》”的原文翻译 5、“秦观《江城子·腐败气候醉游郎》”的原文翻译 |



