古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了黄庭坚《送舅氏野夫之宣城二首》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《送舅氏野夫之宣城二首》原文
《送舅氏野夫之宣城二首》
黄庭坚 藉甚宣城郡,风骚数贡毛。 霜林收鸭脚,春网荐琴高。 共理须良守,本年辍省曹。 生平割鸡手,聊试发硎刀。 试说宣城郡,停杯且谛听。 晚楼明宛水,春骑簇昭亭。 䆉稏丰圩户,桁杨卧讼庭。 谢公歌舞处,时对调鹅经。 《送舅氏野夫之宣城二首》译文
宣城郡闻名四海,此中生产的羊毫更是甲全国。
本地人经常在秋季霜降时候入林收成银杏,到了春季,则下江捕捞鲤鱼。
配合管理政事须是贤能太守,本年你不再做都门的仕宦。
可叹您一贯牛鼎烹鸡,多年来只充任小小的县令,现在去了宣城,信任您必然会大展雄图。
让我来讲说宣城这个处所,请您停杯谛听。
傍晚中一弯洁白的宛溪环抱楼阁,飞奔的舟船逗留环绕在敬亭山。
水稻健壮,圩田的田舍糊口敷裕,刑具闲卧法庭,你理政简略单纯腐败。
您就在谢朓曾的治所,空闲时校订下《品德经》。
《送舅氏野夫之宣城二首》的正文
藉甚:谓申明甚大。藉,同“籍”。
贡毛:指紫毫笔。
霜林:一作“林霜”。
鸭脚:木名,即银杏,以树叶似鸭脚而名。
荐:献。
琴高:传说中的周末赵人,于涿水乘鲤归仙。厥后诗文经常借指鲤鱼。
理:指管理政事。
辍:中断。
省曹:谓京官。省,官签名,指都门官厅,如尚书、中书、门下各官厅皆设于禁中,因称省。曹,古时候职治事的官厅或部分。
割鸡:子游为武城宰,倡导礼乐,孔子笑曰“割鸡焉用牛刀”。后因以“割鸡”指县令之职。
发硎刀:硎,磨刀石。
明宛水:为“宛水明”的倒文。宛水,指宛溪,源出安徽宣城县西北的峄山,西南流为九曲河,折而西,绕城东,叫宛溪。
春骑:春水盈满,舟行迅疾如赛马,因以“春骑”喻舟船。
簇:犹言“蜂拥”,世人保护或围着。
昭亭:即敬亭山,晋初为避晋文帝司马昭名讳,改称敬亭山。
䆉稏:稻名。
丰圩户:使圩户丰足。圩户,指佃种圩田的庄家,江淮多凹地,田边筑堤防水,称圩田。
桁杨:加在监犯颈上或脚上的大型刑具。
庭:诉讼案件的处所,犹今之法庭。
谢公:指谢朓,他曾在宣城任太守,他“勤于郡治、劝民教士、关怀农政”,被称为“谢宣城”。
对:查对,校订。
换鹅经:即指老子《品德经》。
冗长诗意赏析 第一首诗歌颂了宣城物产的富饶、风景的清嘉,并出格将本地货的紫毫笔冠以“风骚”的名号,暗指历代文人曾用此写下名诗佳篇,传播不朽。诗中又以讥讽的口气,说墨客舅氏往任太守,如以牛刀割鸡,一则叹其牛鼎烹鸡,一则赞其理政游刃不足。全诗多用借语、典故,显现其“无一字无来处”的特色。第二首诗咏赞宣城山明水秀的美人风景,并以设想之笔写出母舅就任后遭到公众推戴、歌舞欢乐的气象,和百姓充足、政事简略单纯腐败的景象。且以曾在此地仕进的谢脁来比喻母舅的文彩风骚,还出格用王羲之故事点明其恬澹心情。全诗笔法简练,内在丰硕,虽未全脱送人上任的陈套,但因诗中多写入本地胜景、人物,夷易亲热。 作者简介 黄庭坚(1045.8.9-1105.5.24),字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁(今江西省九江市修水县)人,北宋闻名文学家、书法家,为盛极临时的江西诗派开山之祖,与杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄庭坚为此中一宗)之称。与张耒、晁补之、秦观都游学于苏轼门下,合称为“苏门四学士”。生前与苏轼齐名,世称“苏黄”。著有《山谷词》,且黄庭坚书法亦能独树一格,为“宋四家”之一。 更多古诗词的原文及译文: 1、“周邦彦《解语花·风销焰蜡》”的原文翻译 2、“李商隐《观灯乐行》”的原文翻译 3、“吴文英《点绛唇·时霎腐败》”的原文翻译 4、“柳永《木兰花慢·拆桐花烂熳》”的原文翻译 5、“欧阳修《采桑子·腐败上巳西湖好》”的原文翻译 |



