进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

欧阳修《采桑子·腐败上巳西湖好》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-25 17:40 雪梅
  古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了欧阳修《采桑子·腐败上巳西湖好》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

欧阳修《采桑子·腐败上巳西湖好》原文及翻译正文,诗意诠释

  《采桑子·腐败上巳西湖好》原文

《采桑子·腐败上巳西湖好》

欧阳修

腐败上巳西湖好,满目富贵。争道谁家。绿柳朱轮走钿车。
游人日暮相将去,醒醉鼓噪。路转堤斜。直到城头老是花。

  《采桑子·腐败上巳西湖好》译文

  腐败节与上巳节的时辰,西湖风景恰好。满眼都是一片富贵气象。拥堵的湖边吵喧嚷嚷,那是谁家在争道?一辆有着白色轮子和金丝斑纹的车子,在葱绿的垂柳下穿行而过。
 
  日暮时候朋友才相随拜别,醒的醒,醉的醉,彼此号召,鼓噪不已。游人连成一串,渐行渐远,途径弯转,湖堤也倾斜变更。从西湖弯斜的堤岸一向到城头,沿途都是开放的鲜花。

  《采桑子·腐败上巳西湖好》的正文

  上巳:节日名,古时以农历三月上旬巳日为上巳,这一天人们多到水边嘻游,以消弭吉祥。
 
  争道:游人车辆抢先而行。
 
  朱轮:漆着白色的轮子。汉制,太守所乘之车,以红漆涂轮。
 
  钿车:嵌上金丝斑纹作为装潢的车子。这句是说装着朱轮的钿车在绿柳之下驶过。
 
  相将:相随,相携,即手牵手。
 
  醉醒:醉酒的人和酒醒的人。

  冗长诗意赏析

  这首词描述腐败季节西湖游春的热烈富贵气象,出格侧重描画日暮回城时鼓噪熙攘的情形,着意描画游春的欢喜氛围,从正面来写西湖之美。这首词写得人欢景艳,别开生面,不乏动听的地方。

  作者简介

  欧阳修(1007年8月6日 -1072年9月8日),字永叔,号酒徒,晚号六一居士,江南西路吉州庐陵永丰(今江西省吉安市永丰县)人,景德四年(1007年)诞生于绵州(今四川省绵阳市),北宋政治家、文学家。欧阳修于宋仁宗天圣八年(1030年)以进士落第,历仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林学士、枢密副使、参知政事。身后累赠太师、楚国公,谥号“文忠”,故世称欧阴文忠公。欧阳修是在宋朝文学史上最早首创一代文风的文坛魁首,与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩合称“唐宋八大师”,并与韩愈、柳宗元、苏轼被先人合称“千古文章四大师”。 他带领了北宋诗文改革活动,担当并发展了韩愈的古文实际。其散文创作的高度成绩与其准确的古文实际相反相成,从而首创了一代文风。欧阳修在变更文风的同时,也对诗风、词风停止了改革。在史学方面,也有较高成绩,他曾主修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阴文忠公集》传世。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩愈《题榴花》”的原文翻译
  2、“欧阳修《采桑子·荷花开后西湖好》”的原文翻译
  3、“秦观《点绛唇·醉漾轻舟》”的原文翻译
  4、“谢灵运《登池上楼》”的原文翻译
  5、“毛泽东《水调歌头·重上井冈山》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做