古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李贺《马诗二十三首·其六》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《马诗二十三首·其六》原文
《马诗二十三首·其六》
李贺 饥卧骨查牙,粗毛刺破花。 鬣焦珠色落,发断锯长麻。 《马诗二十三首·其六》译文
已饿得骨瘦如柴的马儿躺卧着,粗硬的毛刺破那斑驳的斑纹。
鬣毛朱白色的光芒已减退只剩枯焦,额头上的毛已被粗长的麻绳磨断!
《马诗二十三首·其六》的正文
骨查牙:描述马骨瘦如柴。
查牙:错出不齐貌。
粗毛:马瘦则显毛粗。花:指斑驳的毛片。
鬣(liè):马颈上的长毛。
发:马额头上的毛。
长麻:建造马络头的一种资料。
作者简介 李贺(约公元790年-约817年),字长吉,汉族,唐朝河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后代称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后嗣。“长吉体”诗歌的首创者,有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐朝闻名墨客。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义墨客,与李白、李商隐称为唐朝三李。有“太白仙才,长吉鬼才”之说。李贺是继屈原、李白以后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义墨客。李贺持久的烦闷感慨,焦思苦吟的糊口体例,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。 更多古诗词的原文及译文: 1、“周邦彦《解语花·风销焰蜡》”的原文翻译 2、“李商隐《观灯乐行》”的原文翻译 3、“吴文英《点绛唇·时霎腐败》”的原文翻译 4、“柳永《木兰花慢·拆桐花烂熳》”的原文翻译 5、“欧阳修《采桑子·腐败上巳西湖好》”的原文翻译 |



