进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

储光羲《田家即事》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-26 16:01 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了储光羲《田家即事》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

储光羲《田家即事》原文及翻译正文,诗意诠释

  《田家即事》原文

《田家即事》

储光羲

蒲叶日已长,杏花日已滋。
老农要看此,贵不违地利。
迎晨起饭牛,双驾耕东菑。
蚯蚓土中出,田乌随我飞。
群合乱啄噪,嗷嗷如道饥。
我心多怜悯,顾此两伤悲。
拨食与田乌,日暮空筐归。
亲戚更相诮,我心终不移。

  《田家即事》译文

  蒲叶一天六合长大,杏花也一每天的多了。
 
  庄户人家应当察看着季节的变更,不要错过了耕耘的时候。
 
  一大早就喂饱了牛,套上双驾车去耕东洼的地步。
 
  蚯蚓从土中被翻出来,田鸟紧跟着我飞。
 
  它们聚合在一路啄食呜叫,声声哀怨如同说腹空口饥。
 
  我心地软发生怜悯之心,看到它们挨饿我也感应悲伤痛悲。
 
  因而拨出我的食品给田鸟吃,入夜空着蓝子回到家里。
 
  饥讽我太木讷痴顽,但我老是不肯回心回心。

  《田家即事》的正文

  田家:田舍。
 
  即事:写面前事物的诗称即事。
 
  蒲:蒲草,也称香蒲,其茎叶可供编织用。
 
  滋:长。
 
  要(yào):应当,必须。
 
  此:指蒲、杏等发展的气节。
 
  违:错过,违反。
 
  地利:宜于做某事的天然天气前提。
 
  饭牛:喂牛。
 
  双驾:把握两条牛。
 
  东菑(zī):泛指故乡。
 
  田乌:田间的乌鸦。
 
  嗷嗷:声响喧杂的模样。
 
  侧隐:怜悯。
 
  顾:环视,看。两:指本身与饥鸟。
 
  筐:指竹编的饭蓝。
 
  亲戚:怙恃兄弟。
 
  诮(qiào):求全。

  作者简介

  储光羲(约706—763)唐朝官员,润州延陵人,本籍兖州。故乡山川诗派代表墨客之一。开元十四年(726年)举进士,授冯翊县尉,转汜水、安宣、下邽等地县尉。因宦途得志,遂隐居终南山。后复出任太祝,世称储太祝,官至监察御史。安史之乱中,叛军攻下长安,被俘,迫受伪职。乱平,自归朝廷请罪,被系坐牢,有《狱中贻姚张薛李郑柳诸公》诗,后贬谪岭南。江南储氏多为光羲公后嗣,尊称为“江南储氏之祖”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“周邦彦《解语花·风销焰蜡》”的原文翻译
  2、“李商隐《观灯乐行》”的原文翻译
  3、“吴文英《点绛唇·时霎腐败》”的原文翻译
  4、“柳永《木兰花慢·拆桐花烂熳》”的原文翻译
  5、“欧阳修《采桑子·腐败上巳西湖好》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做