古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了储光羲《田家即事》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《田家即事》原文
《田家即事》
储光羲 蒲叶日已长,杏花日已滋。 老农要看此,贵不违地利。 迎晨起饭牛,双驾耕东菑。 蚯蚓土中出,田乌随我飞。 群合乱啄噪,嗷嗷如道饥。 我心多怜悯,顾此两伤悲。 拨食与田乌,日暮空筐归。 亲戚更相诮,我心终不移。 《田家即事》译文
蒲叶一天六合长大,杏花也一每天的多了。
庄户人家应当察看着季节的变更,不要错过了耕耘的时候。
一大早就喂饱了牛,套上双驾车去耕东洼的地步。
蚯蚓从土中被翻出来,田鸟紧跟着我飞。
它们聚合在一路啄食呜叫,声声哀怨如同说腹空口饥。
我心地软发生怜悯之心,看到它们挨饿我也感应悲伤痛悲。
因而拨出我的食品给田鸟吃,入夜空着蓝子回到家里。
饥讽我太木讷痴顽,但我老是不肯回心回心。
《田家即事》的正文
田家:田舍。
即事:写面前事物的诗称即事。
蒲:蒲草,也称香蒲,其茎叶可供编织用。
滋:长。
要(yào):应当,必须。
此:指蒲、杏等发展的气节。
违:错过,违反。
地利:宜于做某事的天然天气前提。
饭牛:喂牛。
双驾:把握两条牛。
东菑(zī):泛指故乡。
田乌:田间的乌鸦。
嗷嗷:声响喧杂的模样。
侧隐:怜悯。
顾:环视,看。两:指本身与饥鸟。
筐:指竹编的饭蓝。
亲戚:怙恃兄弟。
诮(qiào):求全。
作者简介 储光羲(约706—763)唐朝官员,润州延陵人,本籍兖州。故乡山川诗派代表墨客之一。开元十四年(726年)举进士,授冯翊县尉,转汜水、安宣、下邽等地县尉。因宦途得志,遂隐居终南山。后复出任太祝,世称储太祝,官至监察御史。安史之乱中,叛军攻下长安,被俘,迫受伪职。乱平,自归朝廷请罪,被系坐牢,有《狱中贻姚张薛李郑柳诸公》诗,后贬谪岭南。江南储氏多为光羲公后嗣,尊称为“江南储氏之祖”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“周邦彦《解语花·风销焰蜡》”的原文翻译 2、“李商隐《观灯乐行》”的原文翻译 3、“吴文英《点绛唇·时霎腐败》”的原文翻译 4、“柳永《木兰花慢·拆桐花烂熳》”的原文翻译 5、“欧阳修《采桑子·腐败上巳西湖好》”的原文翻译 |



