古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了柳宗元《囚山赋》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《囚山赋》原文
《囚山赋》
楚越之郊环万山兮,势腾涌夫波涛。纷对回合仰伏以离迾兮,若重墉之相褒。争生比赛上轶旁出兮,其下坼裂而为壕。欣下颓以就顺兮,曾不亩平而又高。沓云雨而渍厚土兮,蒸兴盛其腥臊。阳不舒以拥隔兮,群阴冱而为曹。侧耕危获苟以食兮,哀斯民之增劳。攒林麓觉得丛棘兮,豺狼咆㘎代狴牢之吠嗥。胡井眢以管视兮?穷坎险其焉逃?顾幽昧之罪加兮,虽圣犹病夫嗷嗷。匪兕吾为柙兮,匪豕吾为牢。积十年莫吾省者兮,增蔽吾以蓬蒿。圣日以理兮,贤日以进,谁使吾山之囚吾兮滚滚?柳宗元 《囚山赋》译文 永州的边郊群山环抱,山岳恍如波浪一样向前奔跑着。凹凸参差的群山相互掩映,就恍如是重重叠叠的墙壁在比试各自的高度。它们都争抢着往上面冲、往外面跑,山岳的上面,恍如是断裂了的壕沟一样。人们都还在为平展的阵势而欢快,可还不欢快完一亩地的处所,阵势就又起头变高了。每当山外面有云雾的时辰地盘就会被打湿,蒸腾出的滋味非常腥臊。阳气在这里淤积不前,很多冰凉的阴气就和它起头连系。劳累公共们都在风险的山上休息能力够取得保存所需要的食品,我对他们所蒙受的这些辛勤非常怜悯,也很疼爱!山岳上面富强的丛林就像是将我束厄局促住的波折一样,山君、豹子的吼声就像是把守缧绁的野兽的啼声。我为甚么要在这里呆着像田鸡一样管中窥豹?缘由是即便是到了险阻的群山外面也不能够逃往的处所!以是在本身遭到莫名的委屈的时辰,就算是贤人也是惧怕恶语诽谤的。我本来不是兕,可是被关到了木笼外面;我本来不是猪,可是被关进了牢圈!足足十年曩昔了,不人来问过我,在我身旁恍如只要那些遍野的蓬草和蒿草!只是世事获得不时的管理,贤德的人能力被重用,是谁把我困在这无边无际的深渊里的? 《囚山赋》的正文
囚山:指作者被软禁在山上,这是一种抽象的说法,永劫辰地被山包围,恍如是被软禁了似的。
楚越之郊:指的是楚地和越地的边郊处,借指作者被贬之地永州。环:环抱。
势:山势。腾涌:奔跑的模样。
纷: 出格多的模样。对:是。
回合:环抱。
离迾(liè):有的团圆,有的遮挡。迾,遮挡。
重:重重叠叠。
墉(yōng):指城墙。
褒:转义为赞美,在这里通“抱”,指环抱。
争生:比着加高。
比赛:竞相争胜。
轶(yì):超越、跨越。
旁出:多方伸展。
坼(chè):迸开,呈现裂缝。
壕(háo):沟壑。
欣:欢快、喜好。颓:倾斜。
就:趋势、趋从。
曾(zēng):可是、可是,居然。
不亩平:不到一亩地是平的。
沓(tà):调集、聚合。
渍(zì):滋润。厚土:指地盘。
蒸:指瘴气。
兴盛:富强。郁,变得激烈。
腥臊:很难闻的气息。
阳:指阳气。
舒:伸展、顺畅。
拥隔:梗塞。
群阴:浩繁肮脏。阴,指阴气。
冱(hù):冻裂。曹:相照顾、掩映。
侧耕:在山边耕耘。侧,指地盘不平展。
危获:在高险的山地上收成。苟:轻易。
增劳:减轻劳累。
攒(cuán):堆积,集合。
麓(lù):指山脚。丛棘:指的是现代软禁监犯的处所,为了避免监犯逃窜,四周都用波折堵上。
咆㘎(hǎn):植物呼啸的声响。
狴(bì)牢:在这里指的是牢狱。狴,现代的一种野兽,叫作狴犴(àn),是用来关照牢狱门的。
吠嗥(háo):大呼。
胡:为甚么。
井眢(yuān)以管视:管中窥豹。眢,井枯无水,一作“殒”;管视,见地狭窄。
穷:历尽。
坎险:阵势上凹凸参差。
顾:顾念,念及。
幽昧之罪:不名目标罪恶。
幽昧:暗淡不明。加:加身。
虽:即便。病:忧愁、忧患。嗷嗷:混乱的声响。
匪:同“非”,不是。兕(sì):像犀牛一样的野兽。
吾为柙(xiá):指我被关在木笼中,意同“柙吾”。柙,关猛兽的木笼;为,被
豕(shǐ):猪。吾为牢:我被关在牢圈中,意同“牢吾”。
积:一共。省:问起、问候。
蔽:掩蔽,藏匿。
蓬蒿(hāo):这里指蓬草和蒿草。
圣:开通的君主。理:管理。
贤:优异的臣子。进:汲引进用。
吾山:指永州的天然山川。
滚滚:描述时辰的流逝。
冗长诗意赏析 这篇赋描述了永州群山环抱好像樊笼的气象,应用两句说一事的方式,层层推动,“兮”字加在中心,能更充实的抒发豪情,楚辞的悲怆之感油但是生,赋的后半局部直抒胸臆,放声悲啼,让人只觉悲不忍闻。全赋极尽描摹地抒泄了作者的疾苦与悲凉。 作者简介 柳宗元(773年-819年),字子厚,唐朝河东(今山西运城)人,精采墨客、哲学家、儒学家甚至成绩卓越的政治家,唐宋八大师之一。闻名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经先人辑为三十卷,名为《柳河东集》。由于他是河东人,人称柳河东,又因终究柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元身世河东柳氏,与刘禹锡并称“刘柳”,与韩愈并称为“韩柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。柳宗元平生留诗文作品达600余篇,其文的成绩大于诗。骈文有近百篇,散文论述性强,笔锋锋利,嘲讽辛辣。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《夏季浮舟过陈洪流亭》”的原文翻译 2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译 3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译 4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译 5、“王安石《白沟行》”的原文翻译 |



