进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

晁端礼《绿头鸭·咏月》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-08 10:56 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了晁端礼《绿头鸭·咏月》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,希望对大师有所赞助。

晁端礼《绿头鸭·咏月》原文及翻译正文,诗意诠释

  《绿头鸭·咏月》原文

《绿头鸭·咏月》

晁端礼
 
  晚云收,淡天一片琉璃。烂银盘、来从海底,皓色千里澄辉。莹无尘、素娥淡伫,静可数、丹桂整齐。玉露初零,金风未凛,一年无似此佳时。露坐久,疏萤时度,乌鹊正南飞。瑶台冷,栏干凭暖,欲下迟迟。
 
  念才子、音尘别后,对此应解相思。最关情、漏声正永,暗断肠、花影偷移。料得来宵,清光未减,阴晴气候又争知。共凝恋、现在别后,仍是隔年期。人健旺,清尊素影,长愿相随。

  《绿头鸭·咏月》译文

  黄昏浮云收敛,淡净的蓝天像一片澄碧的琉璃。银灿灿的圆盘,从海底升起,皓洁的月色洒下清亮的银辉,覆盖四野。晶莹莹一尘不染,月宫嫦娥淡装鹄立,洁白净历历可数,那丹桂的枝叶整齐不齐。方才起头结露,金风抽丰还不凛凛,一年中再不如斯夸姣的秋夕。露天下久坐瞻仰,荒凉的流萤不时闪过,惊起的乌鸦向南飞去。登上酷寒的瑶台,将雕栏倚暖,欲上台阶却迟游移疑。
 
  我想念远方的才子,自拜别断了动静,当此夜月也应寄情千里减缓相思愁绪。最牵动情怀,是那铜漏的水声不时滴沥;暗自悲伤凄惨,是那婆娑的花影偷偷转移。猜想明天将来的夜晚,洁白的月光仍然清丽,但气候是阴是晴又怎能预知呢?咱们倾慕爱恋,现在拜别后,又希冀着隔年的相遇。希望人们安康,清醇的琼浆,淡素的月影,永久相随相伴。

  《绿头鸭·咏月》的正文

  素娥:即嫦娥,月中仙子。丹桂:传说月中有桂树,高五百丈。
 
  玉露:秋露。零,指雨露及泪水等下降掉下。金风:金风抽丰。
 
  瑶台:美玉砌的楼台。此泛指富丽的楼台。
 
  迟迟:留恋貌。
 
  凝恋:深入忖量。

  冗长诗意赏析

  此词写中秋月景而兼怀人。词中以清婉和雅的说话,对中秋月景和怀情面思作了细致逼真的描述。

  作者简介

  晁端礼(1046~1113) 北宋词人。名一作元礼。字次膺。开德府清丰县(今属河南)人,因其父葬于济州任城(今山东济宁),遂为任城人。徽宗政和三年(1113),因为蔡京保举,应诏离开都城。适逢宫禁中莲荷初生,他进《并蒂芙蓉》词,大得徽宗称赏。因而以承事郎为大晟府协律。黄称他“与万俟雅言(咏)齐名,按月律进词”(《唐宋诸贤绝妙词选》卷七)。未及办事即病逝。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟郊《游终南山》”的原文翻译
  2、“常建《戏题湖上》”的原文翻译
  3、“张孝祥《水调歌头·泛湘江》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《柳花词三首》”的原文翻译
  5、“纳兰性德《淡黄柳·咏柳》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做