进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李清照《小重山·春到长门春草青》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-08 11:16 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李清照《小重山·春到长门春草青》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。

李清照《小重山·春到长门春草青》原文及翻译正文,诗意诠释

  《小重山·春到长门春草青》原文

《小重山·春到长门春草青》

李清照

春到长门春草青,江梅些子破,未开匀。
碧云笼碾成全尘,留晓梦,惊破一瓯春。
花影压重门,疏帘铺淡月,好傍晚。
二年三度负东君,返来也,著意过今春。

  《小重山·春到长门春草青》译文

  春季已到长门宫,春草青青,梅花才绽放,一点点,未开匀。
 
  掏出笼中碧云茶,碾碎的末儿玉一样晶莹,想留住晨晓春景的美梦,咂一口,惊破了一杯葱茏的春景。
 
  层层花影掩映侧重重门,疏疏帘幕透进淡淡月影,何等好的傍晚。
 
  两年第三次孤负了春神,返来吧,说甚么也要好好咀嚼今春的温馨。

  《小重山·春到长门春草青》的正文

  长门:长门宫,汉朝宫名。汉武帝的陈皇后因妒得宠,打入长门宫。这里以“长门”意指女主人公冷寂孤傲的居处。
 
  些子:少量。破:绽放、吐艳。
 
  碧云:指茶团。宋朝的茶叶多数制成团状,饮用时要碾碎再煮。碧:描述茶的色彩。笼碾:两种碾茶器具,这里作为动词用,指把茶团放在各类器皿中碾碎。成全尘:把茶团碾得细如粉尘。这里“玉”字照应“碧”字。
 
  留晓梦:还迷恋和沉醉在破晓时候做的美梦中。
 
  一瓯春:指一盂茶。瓯:盆、盂等盛器。以春字暗喻茶水,含蕴变得丰硕。春茶,春醪,春水,春花,春心,春季的统统夸姣之物,均含在眼前这一瓯浓液当中。
 
  二年三度:指第一年的春季到第三年的早春,就时候而言是两年或两年多,就逢春次数而言则是三次。东君:原指太阳,后演化为春神。词中指夸姣的春景。

  冗长诗意赏析

  此词描述早春之景和作者的安逸糊口,以惜春为抒怀线索,塑造了一个豪情丰硕而专一的女主人公抽象。上片写春晨,借景抒怀;下片写春夜,直抒胸臆。全词写景如画,意境淡远,将强烈热闹竭诚的豪情表达得坦直深入,表现出易安词寻求天然、不假雕饰的一向气概。

  作者简介

  李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋朝(南北宋之交)词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其落拓糊口,前期多哀叹出身,情调感慨。情势上善用白描手段,自辟路子,说话清丽。论词夸大协律,崇尚高雅,提出词“别是一家”之说,否决以作诗文之法作词。能诗,保存未几,局部篇章感时咏史,情辞激昂大方,与其词风差别。有《易安居士文集》《易安词》,已散逸。先人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟郊《游终南山》”的原文翻译
  2、“常建《戏题湖上》”的原文翻译
  3、“张孝祥《水调歌头·泛湘江》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《柳花词三首》”的原文翻译
  5、“纳兰性德《淡黄柳·咏柳》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做