古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《望庐山瀑布》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《望庐山瀑布》原文
《望庐山瀑布》
李白 日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。 飞流直下三千尺,疑是天河落九天。 《望庐山瀑布》译文
香炉峰在阳光的照耀下生起紫色烟霞,从远处看去瀑布恰似红色绢绸吊挂山前。
高崖上高涨直落的瀑布仿佛有几千尺,让人思疑是天河从天上泻落到人世。
《望庐山瀑布》的正文
香炉:指香炉峰。
紫烟:指日光透过云雾,了望如紫色的烟云。
遥看:从远处看。
挂:吊挂。
前川:一作“长川”。
川:河道,这里指瀑布。
直:蜿蜒。
三千尺:描述山高。这里是夸大的说法,不是实指。
疑:思疑。
天河:前人指天河系组成的带状星群。
九天:一作“半天”。
冗长诗意赏析 这首诗抽象地描画了庐山瀑布雄奇绚丽的风景,反应了墨客对故国大好国土的无限酷爱。 作者简介 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟郊《游终南山》”的原文翻译 2、“常建《戏题湖上》”的原文翻译 3、“张孝祥《水调歌头·泛湘江》”的原文翻译 4、“刘禹锡《柳花词三首》”的原文翻译 5、“纳兰性德《淡黄柳·咏柳》”的原文翻译 |



