进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李白《古风·其十九》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-08 16:10 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《古风·其十九》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李白《古风·其十九》原文及翻译正文,诗意诠释

  《古风·其十九》原文

《古风·其十九》

李白

西上莲花山,迢迢见明星。(西上 一作:西岳)
素手把芙蓉,虚步蹑太清。
霓裳曳广带,飘荡仙游行。
邀我至云台,高揖卫叔卿。(至云台 一作:登云台)
恍恍与之去,驾鸿凌紫冥。
仰望洛阳川,茫茫走胡兵。
流血涂野草,虎豹尽冠缨。

  《古风·其十九》译文

  西岳西岳莲花峰上,远远地瞥见西岳仙女。
 
  素手握着洁白芙蓉,太空当中腾空而行。
 
  身穿云霓做的衣裙,拖着宽广的飘带,轻巧飘荡地仙游而行。
 
  她约请我登上彩云高台,拜会那神仙卫叔卿。
 
  恍忽之间与神仙同去,驾着鸿雁飞入地面。
 
  仰望华夏一带,处处都是安禄山叛军。
 
  鲜血淋漓涂满了野草,安禄山叛军都册封簪缨。

  《古风·其十九》的正文

  莲花山:西岳的最岑岭莲花峰。西岳在今陕西省华阴市。
 
  明星:传说中的西岳仙女。
 
  虚步:腾空而行。蹑:行走。太清:天空。
 
  霓裳:用云霓做的衣裙。
 
  曳广带:衣裙上拖着宽广的飘带。
 
  云台:云台峰,是西岳西南部的岑岭,四周陡绝,风景娟秀。
 
  卫叔卿:传说中的神仙。
 
  紫冥:地面。
 
  洛阳川:泛指华夏一带。走:奔驰。
 
  虎豹:比喻安史叛军。
 
  冠缨:穿着上仕宦的衣帽。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟郊《游终南山》”的原文翻译
  2、“常建《戏题湖上》”的原文翻译
  3、“张孝祥《水调歌头·泛湘江》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《柳花词三首》”的原文翻译
  5、“纳兰性德《淡黄柳·咏柳》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做