古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了常建《题破山寺后禅院》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《题破山寺后禅院》原文
《题破山寺后禅院》
常建 凌晨入古寺,初日照高林。 曲径通幽处,禅房花木深。(曲 一作:竹) 山光悦鸟性,潭影空民气。 万籁此都寂,但余钟磬音。(都寂 一作:俱寂;但余 一作:惟余) 《题破山寺后禅院》译文
凌晨我进入这陈旧庙宇,初升的太阳照在山林上。
弯曲折曲的巷子通向幽邃处,禅房掩映在茂盛的花木丛中。
山中明丽风景使飞鸟加倍欢腾,潭水空明清亮,临潭照影,使人俗念全消。
此时现在万物都缄默寂静,只留下了敲钟击磬的声响。
《题破山寺后禅院》的正文
破山寺:即兴福寺,在今江苏常熟市东南虞山上。南朝齐邑人郴州刺史倪德光舍宅所建。
凌晨:凌晨。
入:进入。
古寺:指破山寺。
初日:早上的太阳。
照:晖映。
高林:高树之林。
曲径:一作“竹径”,又作“一径”。通:一作“遇”。幽:清幽。
禅房:和尚栖身修行的处所。
悦:此处为使动用法,使……欢快。
潭影:清亮潭水中的倒影。
空:此处为使动用法,使……空。此句意义是,潭水空明清亮,临潭照影,使人俗念全消。
万籁(lài):各类声响。
籁,从孔穴里收回的声响,泛指声响。
此:在此,即在后禅院。
都:一作“俱”。
但余:只留下。一作“惟余”,又作“唯闻”。
钟磬(qìng):指钟、磬之声。磬,现代用玉或金属制成的曲尺形的冲击乐器。
冗长诗意赏析 这首诗题咏的是梵刹禅院,表达的是作者忘怀世俗、寄情山川的隐逸襟怀胸襟。 作者简介 常建(708-765),唐朝墨客,字号不详,有说是邢台人或说长安(今陕西西安)人,开元十五年与王昌龄同榜进士,长官吏不满意,交往山川胜景,过着一个很长期间的周游糊口。后移家隐居鄂渚。天宝中,曾任盱眙尉。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟郊《游终南山》”的原文翻译 2、“常建《戏题湖上》”的原文翻译 3、“张孝祥《水调歌头·泛湘江》”的原文翻译 4、“刘禹锡《柳花词三首》”的原文翻译 5、“纳兰性德《淡黄柳·咏柳》”的原文翻译 |



