古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了刘禹锡《望洞庭》原文及翻译正文,让咱们一路来大白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《望洞庭》原文
《望洞庭》
刘禹锡 湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。 眺望洞庭山川翠,白银盘里一青螺。(山川翠 一作:山川色) 《望洞庭》译文
洞庭湖水色与月光相互照映,湖面海不扬波,犹如未磨的铜镜。
皓月银辉之下,翠绿的君山与清亮的洞庭水天衣无缝,望去犹如一只雕刻透剔的银盘里,放了一颗小巧小巧的青螺。
《望洞庭》的正文
洞庭:湖名,在今湖南省北部。
湖光:湖面的波光。
两:指湖光和秋月。
和:协调。指水色与月光相互照映。
潭面:指湖面。
镜未磨:前人的镜子用铜建造、磨成。这里一说是湖面无风,程度如镜;一说是了望湖中的风光,恍惚不清,犹如镜面没打磨时照物恍惚。
山川翠:也作“山川色”。
山:指洞庭湖中的君山。
白银盘:描述安静而又清的洞庭湖面。
青螺:这里用来描述洞庭湖中的君山。
冗长诗意赏析 这是墨客眺望洞庭湖而写的风光诗,大白如话而象征隽永。首句描述湖水与素月交相照映的气象,第二句描画无风时湖面安静的景况,第三、四句集合描述湖中的君山。全诗挑选了月夜眺望的角度,把千里洞庭一览无余,捉住最有代表性的湖光山色,悄悄着笔,经由过程丰硕的设想、奇妙的比喻,独出机杼地把洞庭美景再现于纸上,显现出惊人的艺术功力。 作者简介 刘禹锡(772年~842年),字梦得,籍贯河南洛阳,生于河南郑州荥阳,自述“家本荥上,籍占洛阳” ,自称是汉中山靖王后嗣。唐代期间大臣、文学家、哲学家,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香家世。政治上主意改革,是王叔文派政治改革勾当的中间人物之一。厥后永贞改革失利被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德汗青学家、保藏家周新国师长教师考据刘禹锡被贬为朗州司马其间写了闻名的“汉寿城春望”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟郊《游终南山》”的原文翻译 2、“常建《戏题湖上》”的原文翻译 3、“张孝祥《水调歌头·泛湘江》”的原文翻译 4、“刘禹锡《柳花词三首》”的原文翻译 5、“纳兰性德《淡黄柳·咏柳》”的原文翻译 |



