古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了谢宗可《红梅》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《红梅》原文
《红梅》
谢宗可 梨云无梦倚傍晚,薄倩朱铅蚀泪痕。 宿酒破寒薰玉骨,灵药偷暖返冰魂。 茜裙影露罗衣卷,霞佩香封缟袂温。 回顾孤山斜照外,寻真误入杏花村。 《红梅》译文
像梨花一样明净的云朵,并不是在梦中能力看到,它就游曳在靠近傍晚的天空中;就像是才子所用的薄薄的朱铅一样,能讳饰因哀伤而留下的泪痕。
隔夜不醒的酒力依然灼烧着如梅花般艳丽干净的肌骨,丹药带着暖意悄悄暖和了酷寒的魂灵。
绛白色的裙子下映托着罗衣轻轻蜷起的影子,装潢着霞佩与香封的白衣模糊残存着相互的余温。
傍晚的落日斜照以外,站在挺拔的孤山上蓦地回顾,寻觅春迹却误入了杏花山村。
《红梅》的正文
宿酒:隔夜仍令人醉而不醒的酒力。
茜裙:绛白色的裙子。
缟袂:白衣。
作者简介 谢宗可(约公元1330 年前后活着),元代墨客,字、号均不详,金陵(今江苏南京)人。生卒年及平生全不可考,约元文宗至顺初前后活着,能诗。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟郊《游终南山》”的原文翻译 2、“常建《戏题湖上》”的原文翻译 3、“张孝祥《水调歌头·泛湘江》”的原文翻译 4、“刘禹锡《柳花词三首》”的原文翻译 5、“纳兰性德《淡黄柳·咏柳》”的原文翻译 |



