古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了朱敦儒《卜算子·古涧一枝梅》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《卜算子·古涧一枝梅》原文
《卜算子·古涧一枝梅》
朱敦儒 古涧一枝梅,免被园林锁。路远山深不怕寒,似共春相趓。 幽思有谁知,托契都难可。单独风骚单独香,明月来寻我。 《卜算子·古涧一枝梅》译文
深幽的山涧中一枝梅花单独绽开,不像那些锁在园林里的梅花不自在。在这路远山深的山谷中,不惧酷寒,恰似能够躲开春季的热烈。
它幽邃的心机有谁能懂呢?想找个人谈交心也不能够。只要单独绽开披发着清香,偶然明月相照,它不健忘了我。
《卜算子·古涧一枝梅》的正文
趓(duǒ):古同“躲”。
契:手札。
风骚:萧洒放逸;大雅萧洒。
作者简介 朱敦儒 (1081-1159),字希真,洛阳人。历兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾。绍兴二十九年(1159)卒。有词三卷,名《樵歌》。朱敦儒取得“词俊”之名,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊” (楼钥《跋朱岩壑鹤赋及送闾丘使君诗》) 更多古诗词的原文及译文: 1、“苏轼《永遇乐·长忆别时》”的原文翻译 2、“谢灵运《行田登海口盘屿山》”的原文翻译 3、“李煜《长相思·一重山》”的原文翻译 4、“辛弃疾《满江红·山居即事》”的原文翻译 5、“王安石《沟上梅花欲发》”的原文翻译 |



