古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了郑域《昭君怨·梅花》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《昭君怨·梅花》原文
《昭君怨·梅花》
郑域 道是花来春未。道是雪来香异。竹外一枝斜。野人家。 萧瑟篱笆草屋。贫贱玉堂琼榭。两地差别栽。普通开。 《昭君怨·梅花》译文
说它是花。春季却未到来。说它是雪,却清香非常。冒着酷寒,傍着竹林,在村落的农舍绽开。
不管是发展在荒原人家仍是在亭台水榭的贫贱之乡,都是一样的怒放。
《昭君怨·梅花》的正文
野人家:田野村民家。
普通:一样,一样。
冗长诗意赏析 这是一篇差别凡响的咏梅佳作。上片咏梅、惜梅。前两句咏叹梅花的出类拔俗。它差别凡花,虽春未到却单独冲寒而开;它明净似雪,但冰雪却不具有它那醉人的清香。后两句可惜梅花的孤傲孤单。它虽傲姿凌霜,暗香袭人,却独处僻乡,无人赏识。下片赞梅。把梅栽在“篱笆草屋”也罢,把梅栽在“玉堂琼榭”也罢,它都不改初志:“两地差别栽,普通开。” 作者简介 郑域,生卒年均不详,约宋光宗绍熙中前后活着。淳熙十一年(1184)进士。曾倅池阳。庆元二年(公元1196年)随张贵谟使金,著有燕谷剽闻二卷,记金国是甚详。嘉定中官行在诸司粮料院干办。域能词,花庵词选中录存五首。赵万里《校辑宋金元人词》辑有《松窗词》一卷。杨慎《词品》卷四谓其《 昭君怨》咏梅词“兴比甚佳”,又《画堂春·春思》词“乐府多传之”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“苏轼《永遇乐·长忆别时》”的原文翻译 2、“谢灵运《行田登海口盘屿山》”的原文翻译 3、“李煜《长相思·一重山》”的原文翻译 4、“辛弃疾《满江红·山居即事》”的原文翻译 5、“王安石《沟上梅花欲发》”的原文翻译 |



