古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李清照《清平乐·年年雪里》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《清平乐·年年雪里》原文
《清平乐·年年雪里》
李清照 年年雪里,常插梅花醉。挼尽梅花无美意,博得满衣清泪。 本年天涯天涯,萧萧两鬓生华。看取晚来风势,故应丢脸梅花。 《清平乐·年年雪里》译文
小时辰每一年下雪,我经常会沉浸在插梅赏梅的兴趣中。厥后固然梅枝在手,却无好意情去赏玩,只是漫不尽心地揉搓着,人不知鬼不觉泪水沾满了衣裳。
本年又到梅花开放的时辰,我却流落天涯,两鬓稀少的头发也已斑白。晚来风急,生怕梅花已落尽,想赏梅也看不成了。
《清平乐·年年雪里》的正文
挼(ruó):揉搓。
天涯天涯:犹天涯天涯。本指僻远之地,这里当指临安。
萧萧两鬓生华:描述鬓发华白稀少的模样。
看取:是察看的意义。察看天然界的“风势”。
故应:还应。
作者简介 李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋朝(南北宋之交)词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其落拓糊口,前期多哀叹出身,情调感慨。情势上善用白描手段,自辟路子,说话清丽。论词夸大协律,崇尚高雅,提出词“别是一家”之说,否决以作诗文之法作词。能诗,保存未几,局部篇章感时咏史,情辞激昂大方,与其词风差别。有《易安居士文集》《易安词》,已散逸。先人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“苏轼《永遇乐·长忆别时》”的原文翻译 2、“谢灵运《行田登海口盘屿山》”的原文翻译 3、“李煜《长相思·一重山》”的原文翻译 4、“辛弃疾《满江红·山居即事》”的原文翻译 5、“王安石《沟上梅花欲发》”的原文翻译 |



