进修力在线进修网

今后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

蒋捷《燕归梁·风莲》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-09 15:05 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了蒋捷《燕归梁·风莲》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

蒋捷《燕归梁·风莲》原文及翻译正文,诗意诠释

  《燕归梁·风莲》原文

《燕归梁·风莲》

蒋捷

我梦唐宫春昼迟。正舞到、曳裾时。翠云队仗绛霞衣。慢腾腾、手双垂。
俄然急鼓催将起,似彩凤、乱惊飞。梦回不见万琼妃。见荷花、被风吹。

  《燕归梁·风莲》译文

  “我”在梦中进入都丽堂皇的唐宫,正值春日迟迟之际,宫中笙管齐奏。只见有数男子正在翮翩起舞。葱绿色的裙带超脱如流云,绛紫色的舞衣扭捏如彩霞。轻歌曼舞,一片承平气象形象。
 
  俄然间,掀天揭地的急鼓,惊破了舞曲,惊飞了彩风。从梦中惊醒,回顾看去,只见满搪的荷花正随风扭捏,唐宫、琼妃都已化为烟云。

  《燕归梁·风莲》的正文

  燕归梁·风莲:虽题曰“风莲”,非泛泛咏物,只借以起兴,却不放在开头,放在开头。兼详下注。
 
  我梦唐宫:本篇主句。“唐宫”,咏古伤今,下所写舞容,殆即“霓裳羽衣舞”。
 
  衣之前后皆可称裾。“曳裾时”,指霓裳舞拍序今后始有舞态,详下注。
 
  翠云、绛霞:指舞衣,又装点荷叶荷花。
 
  慢腾腾,手双垂:大垂手、小垂手皆舞中的项目。白居易《霓裳羽衣舞歌》:“中序擘騞初入拍,…. 小垂手后柳有力,斜曳裾时云欲生。”自注:“霓裳舞之初态。”
 
  急鼓催将起:似用“羯鼓催花”事,而意却有关。此指“霓裳”至入破今后,节拍转急。白诗所谓“繁音急节十二遍”,自注:“霓裳破十二遍而终”是也。词云“似彩凤,双惊飞”,已大有《长恨歌》中所云“渔阳鼙鼓舞地来,惊破霓裳羽衣曲”的气象形象。
 
  琼:训赤玉,可喻红莲。江妃,水仙也,可喻水上莲。如周邦彦《侧犯》“看步袜江妃照明镜”,即以江妃咏莲花。韩愈《辛卯年雪》:“纵以万玉妃。”此句字面当本之,却易雪为荷花,意指嫔嫱之属,应上“唐宫”。
 
  题曰“风莲“,借舞态作描述,比喻虽确切,却不点破,直到结句方将”答案“揭出。如许仿佛纤巧。然全篇托之于梦,梦见佳丽,醒见荷花,便绕了一个大弯。若见荷花而遐想佳丽原泛泛。今云”春昼梦唐宫“,初未说见有”风莲“也,若黑甜乡之组成,非缘遐想;若何梦中美男的姿势和实境荷花的风景,到处相合呢?但是”见荷花被风吹“者,原为起兴闲笔,这里倒装在后,改成以景结情,并非真的标题问题。词以风莲喻舞态,非以舞态喻风莲也。文虽明快,意颇深隐,布局亦新。

  冗长诗意赏析

  上片描述唐宫中都丽富贵的气象形象,歌舞节拍“慢腾腾”,空气安静宁静。下片接着描述歌舞节拍俄然变得短促,“乱惊飞”与“慢腾腾”发生激烈对照,以歌舞的节拍渐变,隐喻唐代的变故,再以唐代的变故映照宋代的祸乱。开头句笔锋一转,描述梦醒时不见众美男,只看到被风吹动的荷花,作者的思路被拉回实际,幻景与实际的对照抵触,寄意深入,回味无限。

  作者简介

  蒋捷(约1245~1305后),字胜欲,号竹山,南宋词人, 宋末元初阳羡(今江苏宜兴)人。先世为好兴富家,南宋咸淳十年(1274)进士。南宋毁灭,深怀亡国之痛,隐居不仕,人称“竹山师长教师”、“樱桃进士”,其时令为时人所重。擅长词,与周到、王沂孙、张炎并称“宋末四大师”。其词多表达祖国之思、江山之恸 、气概多样,而以悲凉清俊、萧寥疏爽为主。尤以造语奇巧之作,在宋季词坛上独标一格,有《竹山词》1卷,支出毛晋《宋六十名家词》本、《彊村丛书》本,又《竹山词》2卷,支出涉园景宋元明词续刊本。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“苏轼《永遇乐·长忆别时》”的原文翻译
  2、“谢灵运《行田登海口盘屿山》”的原文翻译
  3、“李煜《长相思·一重山》”的原文翻译
  4、“辛弃疾《满江红·山居即事》”的原文翻译
  5、“王安石《沟上梅花欲发》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做