古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了杜甫《江干独步寻花七绝句·其二》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《江干独步寻花七绝句·其二》原文
《江干独步寻花七绝句·其二》
杜甫 稠花乱蕊畏江滨,行步欹危实怕春。 诗酒尚堪差遣在,未须摒挡白头人。 《江干独步寻花七绝句·其二》译文
山川曲折处的江边繁花乱蕊一片,脚步倾斜走入其间内心实在怕春季。
不过眼下诗和酒还能听我驱遣,不用为我这白头人有甚么心思承担。
《江干独步寻花七绝句·其二》的正文
稠:密。
畏(wēi):通“隈”,山川曲折处。一作“里”。
行步:脚步。
欹(qī):倾斜。实:一作“独”。
在:语助词,相称于“得”。一说“在”相称于“时”。
摒挡:支配、赞助。
白头人:白叟。诗中是作者自指。
作者简介 杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐朝巨大的实际主义墨客,杜甫被众人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟别的两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他伤时感事,品德高贵,他的约1400余首诗被保留了上去,诗艺高深,在中国古典诗歌中备受推重,影响深远。759-766年间曾居成都,后代有杜甫草堂记念。 更多古诗词的原文及译文: 1、“纳兰性德《眼儿媚·咏梅》”的原文翻译 2、“李清照《临江仙·梅》”的原文翻译 3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻译 4、“辛弃疾《鹧鸪天·寻菊花无有戏作》”的原文翻译 5、“李商隐《和马郎中移白菊见教》”的原文翻译 |



