古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了邵缉《满庭芳·夕照旗帜》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《满庭芳·夕照旗帜》原文
《满庭芳·夕照旗帜》
邵缉
夕照旗帜,清霜剑戟,塞角声唤严更。论兵鼓动感动大方,齿颊带风生。坐拥貔貅十万,衔枚勇、云槊交横。笑谈顷,匈奴授首,千里静欃枪。
荆襄,人按堵,提壶劝酒,布谷催耕。芝夫荛子,歌舞威名。好是轻裘缓带,驱营阵、绝漠横行。功谁纪,风神委宛,麟阁画图画。
《满庭芳·夕照旗帜》译文
夕照时候军旗摇摆,刀剑闪着清霜般的冷气,塞角声唤着督夜鼓。岳将军论兵鼓动感动大方鼓动感动,聪明的辩才带起风来。坐拥十万将士,兵士敢勇,长矛交织。说笑之间,金人降服佩服,千里消去战斗。
荆襄地域,国民安居,提壶鸟劝人喝酒,布谷鸟劝人耕地。采芝打柴的人,为岳军歌舞颂威名。恰是轻暖的皮裘衣带颇具风姿,奔走营阵,在大漠奔行。功名谁来纪,风姿神气随便变,麟阁当中画上图画。
《满庭芳·夕照旗帜》的正文
满庭芳:词牌名。别名“锁阳台”,双调九十五字,前片四平韵,后片五平韵。
剑戟:现代刀剑,钩戟之类的武器。
塞角:边塞的军号声。严更:督行夜之鼓。
“齿颊”句:喻辩才锋利,看法过人。此句化用苏轼《浣溪沙》“论兵齿颊带风霜”句。
貔貅(pí xiū):古籍所载的猛兽名,用以喻英勇的军士。
街枚:此指兵士。枚:形如著,两头有带,可系颈上。现代行军时,常令兵士街于口,以防鼓噪。
云槊:长矛,现代的一种武器。
笑谈顷:说笑之间。
匈奴:代指金军兵将。授首:被杀,或指降服佩服。
欃(chán)枪:彗星。前人觉得现于天则有兵灾。
荆襄:今湖北一带,那时岳飞统兵勾当于此。
按堵:同“安诸”,指安居、安靖。
提壶:鸟名,即提壶芦,身有麻斑,如鹤而小,嘴弯,声清重,初稍缓,已乃大剧烈。
布谷:鸟名,于收获时鸣叫,故名。
芝夫荛(ráo)子:采芝、打柴的人。芜(wú)柴草。
轻裘缓带:轻暖的皮裘,宽松的衣带,描述风姿之幽闲自在。
绝漠:超出戈壁。横行:纵横驰骋。
麟阁:阁名,汉宣帝曾画元勋像于此。
冗长诗意赏析 词的上片称道岳飞论兵鼓动感动大方,壮志鼓动感动,治军严正,杀敌有功;下片描述荆襄国民对岳飞的推戴和称道,鼓励岳飞以北伐规复为念,成立不朽功劳。全词融称道和鼓励为一体,活泼地描绘了大豪杰岳飞儒雅、严肃、爱民的抽象,涵蓄地抒发了悲愤不平的感情,抒发了作者对岳飞的亲爱和可惜之情。 作者简介 邵缉,南宋墨客、词人。字公序,上元(今江苏南京)人。与邵亢本家(《金陵诗徵》卷五)。徽宗宣和初随父宦寓宣州,四年(逐一二二)返乡,李弥逊有文送行(《筠溪集》卷二二《送邵公缉回籍序》)。高宗绍兴中在鄂州,曾献词岳飞,献书朝廷。有《荆溪集》八卷(《宋史·艺文志》),已佚。事见《金佗续编》卷二八。 更多古诗词的原文及译文: 1、“李商隐《无题》”的原文翻译 2、“黄庭坚《赠黔南贾使君》”的原文翻译 3、“柳永《永遇乐·薰风解愠》”的原文翻译 4、“温庭筠《相和歌辞·三洲歌》”的原文翻译 5、“欧阳修《范仲淹有志于全国》”的原文翻译 |



