古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了陶渊明《酬丁柴桑》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《酬丁柴桑》原文
《酬丁柴桑》
陶渊明 有客有客,爰来宦止。 秉直司聪,惠于百里。 飱胜如归,聆善若始。 匪惟谐也,屡有良游。 载言载眺,以写我忧。 放欢一遇,既醉还休。 实欣心期,方从我游。 《酬丁柴桑》译文
有一名来客,有一名来客,离开此地仕进。
公道办事,体察民情,恩德笼盖了百里山水。
接管至理犹如回家一样欣喜,听到善言总像第一次听到那样新颖。
咱们不但是思惟协调分歧,还屡次兴奋地配合旅游。
一边说笑,一边远望,我心中的忧闷已云消雾散。
碰到如斯畅怀的欢喜,不喝个利落索性且不回返。
真欢快有位贴心老友,能同我一路玩耍。
《酬丁柴桑》的正文
酬:转义为仆人给仆人祝酒后,仆人再次给仆人敬酒作答。东汉许慎《说文解字》:“酬,仆人进客也。”后又指以诗文相赠答,如唱酬,酬对。丁柴桑:姓丁的柴桑县令,名字不详。
“有客”二句:意谓作者所恭敬的柴桑丁县令,自外埠来,居于此。有客有客:古直《陶靖节诗笺必定本》引《诗经·周颂·有客》:“有客有客。”东汉郑玄笺注:“重言之者,异之也。”爰止:袁行霈《陶渊明集笺注》:《诗经·小雅·采芑》:“鴪彼飞隼,其飞戾天,亦集爰止。”止,语助词。
秉直:即持守公理。秉,持。直,朴重。司聪:逯钦立《陶渊明集》校注:“司聪,为天子听察民隐。”司,主持。聪,听闻。
惠:仁爱,恩德。于:袁行霈《陶渊明集笺注》:为。东汉郑玄《仪礼注》:“于,为也。”百里:百里之地,代指一县所统领的地区。《汉书·百官公卿表上》:“县大率方百里。”
飱(sūn):服食,此指吸收,服从。一作“餐”,胜:胜理,至言,斧正确的事理、中肯的谈吐。如归:喻怅然纳之,谓罗致胜理犹如归家般和乐轻易。
聆善:一作“矜善”。若始:喻善言闻数次亦如初闻者谦虚采取。
匪惟:不但是,不只仅。匪:同“非”。谐:协调,和谐。
良游:指兴奋的游赏。
载:且,又。
写(xiè):同“泻”,卸置,去除,宣泄,倾诉。
“放欢”二句:一见就纵情欢乐畅饮,一醉方休。放欢,铺开襟怀胸襟,纵情欢乐。既醉,尽醉。
实欣:实为欢乐之事。心期:以心相许,两心符合。
冗长诗意赏析 这首诗分为两章。首章歌颂丁柴桑的贤能美德。诗的开首“有客有客,爰来宦止”,写迎客的欣喜。从诗中看,丁柴桑应当比拟年青,墨客视之为后俊。“秉直司聪”以下四句是墨客对这位贤能处所官的歌颂。丁柴桑作为一县之长,能“飱胜如归,聆善若始”,是为政“惠于百里”的明证。这四句寄寓了墨客的殷切希冀,也反应了陶渊明政治抱负中对下层主座的请求。 作者简介 陶渊明(约365~427年),字元亮,暮年改名潜,字渊明。别号五柳师长教师,私谥靖节,世称靖节师长教师。浔阳柴桑(今江西九江)人。东晋末到刘宋初精采的墨客、辞赋家、散文家。被誉为“隐逸墨客之宗”“故乡诗派之始祖”。是江西首位文学大师。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次退隐为彭泽县令,八十多天便弃职而去,今后归隐故乡。他是中国第一名故乡墨客,被称为“古今隐逸墨客之宗”,有《陶渊明集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“李商隐《无题》”的原文翻译 2、“黄庭坚《赠黔南贾使君》”的原文翻译 3、“柳永《永遇乐·薰风解愠》”的原文翻译 4、“温庭筠《相和歌辞·三洲歌》”的原文翻译 5、“欧阳修《范仲淹有志于全国》”的原文翻译 |



