古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了左思《咏史八首·其六》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《咏史八首·其六》原文
《咏史八首·其六》
左思 荆轲饮燕市,酒酣气益震。 哀歌和渐离,谓若傍无人。 虽无勇士节,与世亦殊伦。 高眄邈四海,豪右何足陈。 贵者虽自贵,视之若埃尘。 贱者虽自贱,重之若千钧。 《咏史八首·其六》译文
荆轲在燕国的都会里饮酒,酒性正浓,气势则更加不凡。
高渐离击筑,荆轲高歌相和,乃至冲动得流下眼泪,目中无人。
固然不像勇士那样获得胜利,但与世俗的人们比拟较着差别。
荆轲高视不凡,四海尚且感觉小,那些朱门势族莫非还值得一提吗?
崇高的人固然自觉得贵,我看他却像灰尘。
猥贱的人固然自觉得贱,我看他重如千钧。
《咏史八首·其六》的正文
荆轲:战国齐人,好念书击剑,为燕太子丹刺秦王,失利被杀。燕市:燕国的都会。
酒酣:酒喝得利落索性,兴趣正浓。震:威。
渐离:高渐离,燕人,善击筑。
谓:觉得。据《史记·刺客传记》记录,荆轲在燕国时,和燕国的狗屠及会击筑的高渐离是好伴侣,常常一路在市中饮酒,酒喝得利落索性时,高渐离击筑,荆轲哀歌相和,已而二人对泣,目中无人。
无勇士节:指刺秦王未胜利。节,操守。
与世殊伦:与社会上一般人差别。伦,辈。
邈:小。四海:犹全国。
豪右:世家富家。古时以右为上,以是称世家富家为右族。陈:陈说。
贵者:指豪右。自贵:自觉得贵。
贱者,指荆轲。自贱:自觉得贱。
钧:量名,三十斤为一钧。这四句是说贵者像灰尘一样轻,贱者像千钧一样重。
作者简介 左思(约250~305)字太冲,齐国临淄(今山东淄博)人。西晋闻名文学家,其《三都赋》颇被那时称赞,形成“洛阳纸贵”。左思自幼其貌不扬却才干出众。晋武帝时,因妹左棻当选入宫,百口搬家洛阳,任秘书郎。晋惠帝时,凭借显贵贾谧,为文人团体“二十四友”的主要成员。永康元年(300年),因贾谧被诛,遂退居宜春里,专心著作。后齐王司马冏召为记室督,不就。太安二年(303年),因张方防御洛阳而移居冀州,未几病逝。 更多古诗词的原文及译文: 1、“韩愈《伯夷颂》”的原文翻译 2、“柳永《木兰花·佳娘捧板花钿簇》”的原文翻译 3、“高适《东平留赠狄司马》”的原文翻译 4、“陶渊明《咏三良》”的原文翻译 5、“晏几道《南乡子·眼约也应虚》”的原文翻译 |



