古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了苏轼《醉崎岖潦倒·姑苏阊门留别》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《醉崎岖潦倒·姑苏阊门留别》原文
《醉崎岖潦倒·姑苏阊门留别》
苏轼 苍颜华发,故山归计甚么时候决!旧友新贵音书绝,唯有才子,犹作周到别。 离亭欲去歌声咽,潇潇小雨凉吹颊。泪珠不必罗巾浥,弹在罗衫,图得见时说。 《醉崎岖潦倒·姑苏阊门留别》译文 相貌衰老,青丝满头,回家的打算不知甚么时候能完成。好友新朋都已断了接洽,只要你周到为我设席践行。 就要辞别而去,启齿未歌先凄咽,小雨和冷风奏乐着脸颊。不要用手帕擦眼泪,就任由它洒满衣衫吧,再次相会时,便把这作为相知、驰念的凭据。 《醉崎岖潦倒·姑苏阊门留别》的正文
醉崎岖潦倒:词牌名。即《一斛珠》。据曹邺小说《梅妃传》载,唐玄宗封珍珠一斛密赐江妃。江妃不受,写下“长门自是无梳洗,何须珍珠慰寥寂”的诗句。玄宗阅后不乐,令乐府以新声唱之,名《一斛珠》。双调五十七字,仄韵。
姑苏阊门:年龄末期,伍子胥始筑吴都,阊门是这座城池“气通阊阖”的首门。
才子:指秦楼楚馆里的商女,这里指的是女乐。
冗长诗意赏析 词的上片先是直抒思乡之情,谓虽已“甚颜华发”,倒是“故山归计”仍未决。以问句出之,见感伤更深。下片写与才子依依惜别的密意。由“周到别”到“离亭欲去”,意脉相连,过片天然。 作者简介 苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,本籍河北栾城,北宋闻名文学家、书法家、画家,汗青治水名流。苏轼是北宋中期文坛魁首,在诗、词、散文、书、画等方面获得很高成绩。文纵横恣肆;诗题材广漠,清爽豪健,善用夸大比喻,独具气概,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪宕一派,与辛弃疾同是豪宕派代表,并称“苏辛”;散文著作宏富,豪宕自若,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大师”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;善于文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大师”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“韩愈《伯夷颂》”的原文翻译 2、“柳永《木兰花·佳娘捧板花钿簇》”的原文翻译 3、“高适《东平留赠狄司马》”的原文翻译 4、“陶渊明《咏三良》”的原文翻译 5、“晏几道《南乡子·眼约也应虚》”的原文翻译 |



