进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

王实甫《十仲春过尧民歌·别情》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-28 16:45 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了王实甫《十仲春过尧民歌·别情》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

王实甫《十仲春过尧民歌·别情》原文及翻译正文,诗意诠释

  《十仲春过尧民歌·别情》原文

《十仲春过尧民歌·别情》

王实甫
 
  自别后遥山模糊,更何堪远水粼粼。见杨柳飞绵滔滔,对桃花醉脸醺醺。透内阁香风阵阵,掩重门暮雨纷纭。
 
  怕傍晚蓦地又傍晚,不断魂怎地不断魂。新啼痕压旧啼痕,断肠人忆断肠人。今春香肌瘦几分?缕带宽三寸。

  《十仲春过尧民歌·别情》译文

  自从和你别离后,望不尽远山层叠模糊迷濛,更难忍耐清粼粼的江水奔腾不回,瞥见柳絮纷飞绵涛滔滔,对着残暴桃花痴醉得脸生红晕。阁房里显露出香风一阵阵,重门深掩到傍晚,听雨声点点滴滴敲打房门。
 
  怕傍晚到来,傍晚恰恰仓促到临,不想失魂崎岖潦倒又叫人怎能不失魂悲伤?旧的泪痕还未干透,又添了新的泪痕,断肠人常挂心着断肠人。要晓得本年春季,我的身材瘦了几多,看衣带都宽出了三寸。

  《十仲春过尧民歌·别情》的正文

  粼粼(lín):描写水洁白清亮。
 
  杨柳:描写柳絮不扬。
 
  对桃花:醺醺,描写醉态很浓。这是暗用崔护的“客岁本日此门中,人面桃花相映红”的语意。
 
  内阁:深闺,阁房。
 
  重门:天井深处之门。暮雨:指傍晚所下的雨。纷纭:描写雨之多。
 
  怕傍晚:傍晚,轻易引发人们孤单孤傲之感。李清照《声声慢》:“梧桐更兼小雨,到傍晚点点滴滴,这次序递次,怎一个愁字了得。”
 
  断魂:因过分安慰而显现出来的疾呆之状。江淹《别赋》:“黯然断魂者,唯别罢了矣。”
 
  断肠人:悲愁到了顶点的人。
 
  香肌瘦:描写为离愁而蕉萃、瘦削。柳永《蝶恋花》:“衣带渐宽终不悔,为伊消得人蕉萃。”
 
  缕带:用丝纺织的衣带。

  冗长诗意赏析

  全篇按写法可划为两层。前六句为前一层,写了女仆人公面临春光睹物思人的心境。句法对仗工致,每句后两字叠用、以陪衬情思之缱绻。远山近水,杨柳桃花,香风暮雨无一不勾起男子的忖量。视角由远及近,由外及里的转移,本色上是对逐日忖量的描写,而仆人公那孤单的表情显而易见。第二层间接形貌男子的相思神态。前四句在写法上是每句反复两三字,有一唱三叹之妙,申明仆人公柔肠寸断的相思之意。而这类日复一日熬煎的成果便是玉肌消减、衣带渐宽。开端模拟一个局外人的口气扣问,更凸起了仆人公的纯情坚毅。

  作者简介

  王实甫(1260年-1336年),名德信,多数(今北京市)人,本籍河北省保定市定兴(今定兴县)。元朝闻名戏曲作家,杂剧《西厢记》的作者,平生业绩不详。王实甫与关汉卿齐名,其作品周全地担当了唐诗宋词精美的说话艺术,又接收了元朝官方活跃活跃的行动说话,缔造了文彩残暴的元曲辞汇,成为中国戏曲史上“文彩派”的精采代表。著有杂剧十四种,现存《西厢记》、《丽春堂》、《破窑记》三种。《破窑记》写刘月娥和吕蒙正悲欢聚散的故事,有人思疑不是王实甫的手笔。还有《贩茶船》、《芙蓉亭》二种,各传有曲文一折。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王维《初春行》”的原文翻译
  2、“纳兰性德《浣溪沙·欲问江梅瘦几分》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《青玉案·元夕》”的原文翻译
  4、“李清照《点绛唇·蹴罢秋千》”的原文翻译
  5、“李白《长相思三首》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做