古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了诗经·国风《出其东门》原文及翻译正文,让咱们一路来大白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《出其东门》原文
《出其东门》
诗经·国风 出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员。 出其闉闍,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。缟衣茹藘,聊可与娱。 《出其东门》译文
安步城东门,美男多若天上云。固然多若云,非我所思人。唯此素衣忘八乌龟无赖,令我爱在心。
安步城门外,美男多若茅斑白。虽若茅斑白,亦非我所怀。唯此素衣红佩巾,可娱可相爱。
《出其东门》的正文
东门:城东门。
如云:描述浩繁。
匪:非。思存:驰念。思:语助词。存:一说在;一说念;一说安慰。
缟(gǎo 稿):白色;素白绢。綦(qí 其)巾:暗绿色头巾。
聊:愿。员(yún 云):同“云”,语助词。
闉闍(yīn dū 因都):外城门。
荼:茅花,白色。茅花开时一片皆白,此亦描述男人浩繁。
且(jū 居):语助词。一说安慰。
茹藘(rú lǘ 如驴):茜草,其根可建造绛白色染料,此指绛白色蔽膝。“缟衣”、“綦巾”、“茹藘”之服,均显现此女身份之富贵。
冗长诗意赏析 这是一名男人表现对爱恋东西专注不二的小诗,表现了那时男女之间纯正的恋情,也包含着是对那些三心二意、三心二意的人的盘曲委婉的攻讦之意。全诗二章,每章六句,俭朴无华,大白如话。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻译 2、“韦应物《听嘉陵江水声寄深上人》”的原文翻译 3、“柳宗元《岭南江行》”的原文翻译 4、“李白《将进酒》”的原文翻译 5、“韩愈《晚春》”的原文翻译 |



