进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

卢纶《晚次鄂州》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-07 10:29 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了卢纶《晚次鄂州》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

卢纶《晚次鄂州》原文及翻译正文,诗意诠释

  《晚次鄂州》原文

《晚次鄂州》

卢纶

云开远见汉阳城,犹是孤帆一日程。
贩子昼眠知浪静,舟人夜语觉潮生。
三湘衰鬓逢春色,万里归心对月明。
旧业已随交战尽,更堪江上鼓鼙声。

  《晚次鄂州》译文

  雾散云开远远瞥见汉阳城,孤舟漂游还要走一日旅程。
 
  商贾在白日睡觉晓得浪静,舟子在夜间措辞感应潮生。
 
  看三湘春色双方鬓发衰白,望万里明月思归情意更增。
 
  故乡旧业已经被战乱毁尽,哪堪再闻声江上鼓角声声。

  《晚次鄂州》的正文

  晚次:指早晨达到。
 
  鄂州:唐时属江南道,在今湖北省鄂州市。
 
  汉阳城:今湖北汉阳,在汉水北岸,鄂州之西。
 
  一日程:指一天的旱路。
 
  贩子:贩子。
 
  舟人:舟子。
 
  夜语:早晨措辞。
 
  舟人夜语觉潮生:由于潮生,故而船家相呼,众声杂作。
 
  衰三湘:湘江的三条主流漓湘、潇湘、蒸湘的总称。在今湖南境内。由鄂州上去即三湘地。这里泛指汉阳、鄂州一带。
 
  衰鬓逢春色:是说衰鬓蒙受着春色。这里的鬓发已衰白,故也与秋意响应。一作“愁鬓”。
 
  更堪:更尴尬,犹岂能再听。
 
  交战:指安史之乱。江:指长江。
 
  鼓鼙(pí):军用大鼓和小鼓,后也指战事。

  冗长诗意赏析

  此诗只截取流散糊口中的片段,却反应了广漠的社会背景。首联写“晚次鄂州”的表情,颔联写“晚次鄂州”的情状,颈联写“晚次鄂州”的遐想,尾联写“晚次鄂州”的感伤。诗中吐露好战,伤老,思归之情。全诗浓艳而涵蓄,夷易而灼热,频频咏育,愉快自如,神韵无限。

  作者简介

  卢纶(739年—799年),字允言,河中蒲州(今山西永济县)人。唐朝墨客,大历十佳人之一。唐玄宗天宝末年举进士,遇乱不第;唐朝宗朝又应举, 屡试不第。大历六年,经宰相元载保举,授阌乡尉;后由宰相王缙荐为集贤学士,秘书省校书郎,升监察御史。出为陕州户曹、河南密县令。以后元载、王缙开罪,受到连累。唐德宗朝,复为昭应县令,出任河中元帅浑瑊府判官,官至检校户部郎中。未几归天。著有《卢户部诗集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译
  2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译
  3、“周邦彦《浣溪沙·楼上好天碧四垂》”的原文翻译
  4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译
  5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做