进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李白《淮南卧病书怀寄蜀中赵徵君蕤》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-07 13:48 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、工夫更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《淮南卧病书怀寄蜀中赵徵君蕤》原文及翻译正文,让咱们一起来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。

李白《淮南卧病书怀寄蜀中赵徵君蕤》原文及翻译正文,诗意诠释

  《淮南卧病书怀寄蜀中赵徵君蕤》原文

《淮南卧病书怀寄蜀中赵徵君蕤》

李白

吴会一浮云,飘如远行客。
功业莫从就,岁光屡奔迫。
美计俄搁置,衰疾乃绵剧。
古琴藏虚匣,长剑挂空壁。
楚冠怀钟仪,越吟比庄舄。
国门遥天外,乡路远山隔。
朝忆相如台,夜梦子云宅。
旅情初结缉,秋气方寂历。
风入松下清,显露草间白。
故交不可见,幽梦谁与适。
寄书西飞鸿,赠尔慰离析。

  《淮南卧病书怀寄蜀中赵徵君蕤》译文

  我是吴会之地的一片浮云,飘然无可根据犹如远行之客。
 
  功业无处能够成绩,工夫工夫奔促迫切。
 
  大志壮志马上抛却消逝,朽迈疾病日甚一日加重。
 
  古琴放入空匣无人弹奏,长剑挂在空壁无所可用。
 
  楚囚钟仪吹打歌吟皆用楚音心在怀楚,越人庄舄贵富不忘故里病中仍是越声。
 
  都城之门尚在悠远的天外,回籍之路远隔一马平川。
 
  早晨我回想起司马相如的琴台,夜晚我梦中见扬子云的故居。
 
  旅途之情此时方才告终,秋气肃杀厦是凋谢万物之时。
 
  风吹入林松下清凉严寒,露珠降落草间白茫茫一片。
 
  故交现在已不可见,幽幽长梦与那个相合?
 
  托西飞长鸿捎去一封手札,奉送你慰藉那拜别分开之情。

  《淮南卧病书怀寄蜀中赵徵君蕤》的正文

  淮南:指今江苏扬州一带。唐在扬州设淮南道,故这里淮南即指扬州。赵征君蕤(ruí):即赵蕤,字太宾,梓州盐亭(今四川盐亭县)人。《唐书·艺文志》载:开元中召之不赴,有《是非要术》十卷。《四川志》亦言其人“博考六经诸家同异,著《是非经》十卷,明王霸粗略,其文亦《申鉴》、《论衡》之流,凡六十三篇。”可见他很有学识,又有节气,是李白蜀中好友。现代士人经朝廷征请者叫征士,君为敬称,故称赵征君蕤。
 
  征君,朝廷征召不赴之人;赵蕤,字太宾,梓州人,是李白居蜀中时结识的朋友。
 
  “吴会”二句:曹丕《杂诗》:“西北有浮云,亭亭如车盖。惜哉时不映,适与飘风会。吹我西北行,行行至吴会。” 吴会:即吴、会二郡,相称于今江苏省西北部、浙江省西部一带处所。浮云。用浮游之云以喻本身到处周游。
 
  岁光:工夫工夫。
 
  奔迫:迫切,描述工夫的仓促而逝。
 
  美计:杰出的筹算,即弘远的政治志向。
 
  俄:俄而,很快。
 
  绵剧:描述疾病缱绻、严峻。
 
  “楚怀”句:言本身象昔时的钟仪、庄舄一样,激烈地纪念故里。钟仪,年龄时楚国的戏子,晋楚之战中被晋俘虏,仿照照旧戴着楚国的帽子。晋侯问“南冠而絷者谁也”,部下的人告知说“楚囚也”,晋侯命铺开他。问他的宗族,他回覆说“戏子也”,又问“能乐乎”,与之琴,他便奏起南音,南音即楚国的歌曲,表现不忘故里。庄舄(xì),年龄时越国人,在楚国做大官,厥后生了病,楚王问:舄,原来是越国的一个贫民,到了楚国才权贵起来,他忖量故里吗?部下人回覆道:派人去领会过了,他在床上口中还作越声。
 
  “越吟”句:《史记·张仪传记》载:“越人庄舄仕楚执圭,有顷而病。楚王曰:舄,故越之鄙细人也。今仕楚执圭,贵富矣,亦思越不?中谢对曰:常人之思,故在其病也。彼思越则越声,不思越则楚声。令人往听之,犹尚越声也。”
 
  国门:都城之门。
 
  相如台:汉朝蜀人司马相如琴台,在成都。子云宅:汉朝蜀人扬雄故居,在成都。两者都是蜀人,墨客“朝忆”“夜梦"这些处所,都是抒发对故里的纪念。
 
  寂历:凋谢疏离。
 
  “故交”二句:一本作“故交不在此,而我谁与适”。适,写意,愉悦。
 
  飞鸿:即鸿雁。前人有鸿雁传书的传说,以是此处以飞鸿比喻所寄赠的这首诗。
 
  离析:不得集聚。

  冗长诗意赏析

  这首诗从功业未就写起,尔后抒写思乡、怀友之情,一起写来如诉如泣,恰如一封寄给朋友的手札。布局上顺着豪情的天然成长,腾跃性并不大。直抒胸臆而说话不夸大衬着,设想也未见飞动超人的特色,但豪情竭诚天然,条理井然,炼词造句到处贴切。如就诗的气概来讲,因为是墨客早朝创作,还不构成厥后那种豪宕浪漫的特色,但从驾驭笔墨的才能上看,却完整是一副大师手笔,功力是极坚固的。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译
  2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译
  3、“周邦彦《浣溪沙·楼上好天碧四垂》”的原文翻译
  4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译
  5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做