古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《金乡送韦八之西京》原文及翻译正文,让咱们一起来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《金乡送韦八之西京》原文
《金乡送韦八之西京》
李白 客自长安来,还归长安去。 暴风吹我心,西挂咸阳树。 此情不可道,此别甚么时候遇。 望望不见君,连山起烟雾。 《金乡送韦八之西京》译文
您从长安离开这里,现在又要送您回到长安去。
暴风吹着我的心一起西去,高挂在咸阳树上,飘落在长安巷陌的平常草树上。
此时现在的表情难以诉说,这次别离后不知甚么时候能力再相遇?
您西去的身影已垂垂磨灭,我只瞥见讳饰群山的烟雾满盈而起!
《金乡送韦八之西京》的正文
金乡:今山东省金乡县。《元和郡县志》卷十河南道兖州金乡县:“后汉于今兖州任城县东北七十五里置金乡县。”韦八:平生不详,李白的朋友。西京:即长安,公元742年(天宝元年)改称西京。
客:指韦八。
咸阳:指长安。
不可道:没法用语言抒发。
望望:展望,盼愿。鲍照《吴兴黄浦亭庾中郎别》:“连山眇烟雾,长波回难依。”
冗长诗意赏析 此诗抒发了作者对朋友的依依惜别之情,也抒写了作者西望京华、思君念国之意。全诗用语天然,构想独特,抽象光鲜,富于浪漫主义色采。 作者简介 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“范成大《鄂州南楼》”的原文翻译 2、“文天祥《重阳》”的原文翻译 3、“赵长卿《临江仙·暮春》”的原文翻译 4、“王湾《次北固山下》”的原文翻译 5、“岑参《青门歌送东台张判官》”的原文翻译 |



