古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了杨炯《夜送赵纵》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《夜送赵纵》原文
《夜送赵纵》
杨炯 赵氏连城璧,由来全国传。 送君还旧府,明月满前川。 《夜送赵纵》译文
赵国有一块代价十五座城他的壁玉,历来是全国著名的。
我彻夜送你回到赵州故乡处所去,天空中留下一轮明月,依然照满眼前的川水。
《夜送赵纵》的正文
赵纵:杨炯朋友,赵州人。
赵氏连城璧(bì):战国时,赵国获得一块叫和氏璧的美玉,秦王晓得后,要用十五座城池互换,故称连城璧。此处用赵氏喻指赵纵,连城璧喻指其才干。连城璧,代价良多座都会的宝玉。这里指战国时赵国的和氏璧。
君:指赵纵。
旧府:赵国的故地,指赵纵的故乡山西。
冗长诗意赏析 这是一首送别诗,诗一起头用连城璧来比赵纵,以美玉比人,把赵纵的风采、能力详细化了。后两句才由壁及人,说到送赵纵还旧府之事,一语双关,归还旧府的另有壁,只是人显里隐罢了。结句描画在洒满月光的夜色中,沿着河川送别赵纵的情形,此中饱含着墨客对好友的深挚交谊,点出送别的时候,且模糊抒发了一路安然的祝贺。 作者简介 杨炯(650年-692年),字令明,弘农华阴(今属陕西)人,排行第七。唐代墨客,初唐四杰之一。显庆六年(公元661年),年仅11岁的杨炯被举为神童,上元三年(676年)应制举落第,授校书郎。后又任崇文馆学士,迁詹事、司直。垂拱元年(685年),降官为梓州法律参军。天授元年(690年),任教于洛阳宫中习艺馆。快意元年(692年)秋后改任盈川县令,吏治以严格著称,卒于任所。是以先人称他为“杨盈川”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“范成大《鄂州南楼》”的原文翻译 2、“文天祥《重阳》”的原文翻译 3、“赵长卿《临江仙·暮春》”的原文翻译 4、“王湾《次北固山下》”的原文翻译 5、“岑参《青门歌送东台张判官》”的原文翻译 |



