进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

欧阳修《送杨寘序》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-11 17:57 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了欧阳修《送杨寘序》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

欧阳修《送杨寘序》原文及翻译正文,诗意诠释

  《送杨寘序》原文

《送杨寘序》

欧阳修
 
  予尝有幽忧之疾,退而闲居,不能治也。既而学琴于伴侣孙道滋,受宫声数引,久而乐之,不知其疾之在体也。夫疾,生乎忧者也。药之毒者,能攻其疾之聚,不若声之至者,能和其心之所不平。心而平,敦睦者和,则疾之忘也宜哉。
 
  夫琴之为技小矣,及其至也,大者为宫,细者为羽,操弦骤作,突然变之,急者凄然以促,缓者舒然以和,如崩崖裂石、平地出泉,而风雨夜至也。如怨夫孀妇之感喟,牝牡雍雍之相鸣也。其忧沉思远,则舜与文王、孔子之遗音也;悲愁感愤,则伯奇孤子、屈原奸臣之所叹也。喜怒哀乐,动听必深。而纯古恬澹,与夫尧舜三代之说话、孔子之文章、《易》之忧患、《诗》之怨刺无以异。其能听之以耳,应之以手,取其和者,道其湮郁,写其幽思,则动人之际,亦有至者焉。
 
  予友杨君,勤学有文,累以进士举,不失意。及从荫调,为尉于剑浦,戋戋在西北数千里外。是其心固有不平者。且少又多疾,而南边少医药。风尚饮食异宜。以多疾之体,有不平之心,居异宜之俗,其能郁郁以久乎?然欲平其心以养其疾,于琴亦将有得焉。故予作《琴说》以赠其行,且邀道滋酌酒,进琴感觉别。

  《送杨寘序》译文

  我曾得了忧劳的病症,退上去闲居,不医治好。厥后在伴侣孙道滋那边进修抚琴。进修了五声和几支乐曲,时候一长感觉很快乐,不晓得那疾病还在本身身上呢。药物的医治,是能够或许进犯这些疾病的病灶,但不如音乐进入人体的结果,由于音乐能够或许安然安静民气那种忿忿不平的感情。民气能够或许安静上去,敦睦谐的协调了,那末健忘了疾病也是理所该当的啊。
 
  抚琴作为一种身手,是很小的了。等这身手到了顶点,大的是最低的声响,小的是最高的声响,按着琴弦迅急弹奏,调子便跟着感情的变更而变更;声响短促的,显得很惨痛;声响缓和的,显得很愉快。偶然仿佛山崩石裂,泉水从平地上涌出来,又仿佛夜晚产生了微风大雨;偶然像旷夫、孀妇的感喟声,又仿佛敦睦的雌鸟、雄鸟相互唱和。它的深邃深挚的忧愁遥远的思路,便是虞舜、周文王和孔子的遗音;它的凄惨、郁悒、感伤、愤懑,便是孤儿伯奇、奸臣屈原所收回的感喟。喜、怒、哀、乐的感情,必然深深地打动听家的心弦;纯厚、高古、恬澹的音色,却跟尧舜三代的说话、孔子的文章、《易经》所表现的忧患、《诗经》所包罗的仇恨嘲讽,不甚么区分。它能够或许凭耳朵听出来,能够或许顺手弹出来。若是拔取那协调的调子,排解郁闷,披发幽思,那末,常常打动听心,极其深入。
 
  我的伴侣杨君,喜好研讨学识,很会写文章,多次参与进士测验,都不满意。比及依托祖上的官勋,才华到剑浦去做了县尉。小小的剑浦在西北面几千里路之外,在这类环境下,贰心里确切有不平的处所。并且从小又多疾病,但是南边贫乏名医良药,风尚饮食与华夏两样。以他多病的身材,抱着不平的心机,却糊口在风尚差别的处所,那里能够或许久长地沉闷下去呢?但是要安静他的心机,休养他的疾病,那末抚琴也能够或许收到一点益处吧!是以我写了这篇谈琴的文章来给他送行,并且约请孙道滋参与,喝一杯洒,弹一回琴,当作临别的记念。

  《送杨寘序》的正文

  杨寘(zhì):作者的伴侣。字审贤,少时有文才,宋仁宗庆历二年(1042年)进士。
 
  幽忧:过分的哀伤和劳顿。
 
  孙道滋:作者的伴侣,平生不详。
 
  宫声数引:现代的音乐分宫、商、角、徵、羽五个音阶。文中所说的宫声,泛指各类曲调。引:曲调的一种体系体例。
 
  大者为宫,细者为羽:宫声弘大,羽声微小。
 
  骤(zhòu)作:多次弹。骤:多次。
 
  凄然:伤心的模样。
 
  舒然:愉快的模样。
 
  怨夫:即旷夫,不妻室的男人。
 
  雍(yōng)雍:协调,敦睦。
 
  舜与文王、孔子之遗音:相传舜、周文王、孔子,担忧国是,忧念百姓,都曾援琴作曲。
 
  伯奇孤子:伯奇是周宣王的大臣尹吉甫的儿子,生母身后,他奉养后母非常孝敬,但是尹吉甫听信继配的话,把他从家里赶走,他感觉受了委屈,作琴曲《履霜操》自伤,后投河而死。
 
  屈原奸臣:屈原是战国时楚王的臣子,为国忠心,后遭君子的谗毁,被流放。他曾作《离骚》来抒发本身的忠愤,厥后楚国的郢都被秦兵攻破,他既有力拯救楚国的衰亡,又感应本身的政治抱负没法完成,便投汨罗江而亡。
 
  尧舜三代之说话:指收有尧、舜、禹三代文章的尚书。
 
  孔子之文章:指传说为孔子修纂的《年龄》。
 
  《易》之忧患:传说文王被囚羑里时所归纳《周易》,又称《易经》。《易·系辞》:“《易》之兴也,其于中古乎;作《易》者,其有忧患乎”。
 
  《诗》之怨刺:《诗》即《诗经》。《汉书·礼乐志》:“周道始缺,怨刺之诗起”。
 
  道:通“导”,疏浚。
 
  堙(yīn):塞。
 
  郁:沉闷。
 
  写(xiè):通“泻”,排解。
 
  荫调:凭前辈或父兄官爵受封,而又改调别的的官职。
 
  尉(wèi):县尉,为县令之佐。掌军事、治安。
 
  剑浦(pǔ):县名,今福建南平县。
 
  戋戋:描述小,文中指剑浦。
 
  进琴:赠琴,一说抚琴。

  冗长诗意赏析

  本文是欧阳修为老友杨寘送行所作的一篇赠序。文章开篇后用较大的篇幅写作者本身学琴、爱琴的履历和琴声对本身脾气的熏陶感化,文末论述为老友杨寘送行。全文布局周密,首尾照应,感情抒发涵蓄、委宛。本文分三段。第一段,写学琴。第二段,写琴声。第三段,写赠琴。

  作者简介

  欧阳修(1007年8月6日 -1072年9月8日),字永叔,号酒徒,晚号六一居士,江南西路吉州庐陵永丰(今江西省吉安市永丰县)人,景德四年(1007年)诞生于绵州(今四川省绵阳市),北宋政治家、文学家。欧阳修于宋仁宗天圣八年(1030年)以进士落第,历仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林学士、枢密副使、参知政事。身后累赠太师、楚国公,谥号“文忠”,故世称欧阴文忠公。欧阳修是在宋朝文学史上最早首创一代文风的文坛魁首,与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩合称“唐宋八大师”,并与韩愈、柳宗元、苏轼被先人合称“千古文章四大师”。 他带领了北宋诗文改革活动,担当并发展了韩愈的古文实际。其散文创作的高度成绩与其准确的古文实际相反相成,从而首创了一代文风。欧阳修在变更文风的同时,也对诗风、词风停止了改革。在史学方面,也有较高成绩,他曾主修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阴文忠公集》传世。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“范成大《鄂州南楼》”的原文翻译
  2、“文天祥《重阳》”的原文翻译
  3、“赵长卿《临江仙·暮春》”的原文翻译
  4、“王湾《次北固山下》”的原文翻译
  5、“岑参《青门歌送东台张判官》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做