进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

苏轼《昭君怨·送别》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-14 10:14 雪梅
  古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了苏轼《昭君怨·送别》原文及翻译正文,让咱们一路来大白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

苏轼《昭君怨·送别》原文及翻译正文,诗意诠释

  《昭君怨·送别》原文

《昭君怨·送别》

苏轼

谁作桓伊三弄,惊破绿窗幽梦?月牙与愁烟,满江天。
欲去又还不去,嫡落花飞絮。飞絮送行舟,水东流。

  《昭君怨·送别》译文

  在夜深人静的时辰,远处传来婉转的笛声,不知是哪位吹笛者,将人从美梦中惊醒。推开窗户,只见江天茫茫,天上挂着一弯孤独的明月。
 
  嫡别离时,送别的人当站立江边,久久不愿归去。多情的柳絮,像是大白他的情意,追赶行舟,代人送行。而滚滚江水,照旧东流入海。

  《昭君怨·送别》的正文

  昭君怨:词牌名。别名“宴西园”“一痕沙”。全词四十字,四换韵,两仄两平递转,高低片同。
 
  金山:位于江苏镇江,宋时为长江中岛屿,现已与长江南岸相连。柳子玉:即柳瑾,字子玉,北宋书法家,苏轼的亲戚。
 
  桓伊三弄:桓伊,字叔夏,小字子野。东晋时音乐家,善吹笛,为江南第一。
 
  绿窗:罩有碧纱的窗子,诗词中多指男子居室。
 
  欲去又还不去:欲去还迷恋,终究不得不去。

  冗长诗意赏析

  此词上片写送别情形,以风景作为笛声的背景,情形融合地衬着出送别时的感慨空气;下片应用叠句造境传情,设想明天将来别离的情形,大大扩大了离情别绪的空间。全词真假连系,衬着出一种激烈的感情空气,具备极强的艺术传染力。

  作者简介

  苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,本籍河北栾城,北宋闻名文学家、书法家、画家,汗青治水名流。苏轼是北宋中期文坛魁首,在诗、词、散文、书、画等方面获得很高成绩。文纵横恣肆;诗题材广漠,清爽豪健,善用夸大比喻,独具气概,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪宕一派,与辛弃疾同是豪宕派代表,并称“苏辛”;散文著作宏富,豪宕自若,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大师”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;善于文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大师”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》”的原文翻译
  2、“李贺《勉爱行二首送小季之庐山》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《青衫湿遍·悼亡》”的原文翻译
  4、“晏几道《清平乐·留人不住》”的原文翻译
  5、“李白《金陵酒坊留别》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做