进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李益《喜见外弟又言别》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-14 10:59 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李益《喜见外弟又言别》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李益《喜见外弟又言别》原文及翻译正文,诗意诠释

  《喜见外弟又言别》原文

《喜见外弟又言别》

李益

十年离乱后,长大一重逢。
问姓惊初见,称名忆旧容。
别来桑田事,语罢暮天钟。
嫡巴陵道,秋山又几重。

  《喜见外弟又言别》译文

  在社会大骚乱中拜别了十年,居然在长大成人时不测重逢。
 
  初见不了解还惊问名和姓,称名后才想起旧时的面庞。
 
  说不完别离后代事的变更,泛论遏制时已听到傍晚庙宇的鸣钟。
 
  嫡你又要登上巴陵旧道,秋山添忧闷不知又隔几重?

  《喜见外弟又言别》的正文

  外弟:表弟。言别:话别。
 
  十年离乱:在社会大骚乱中拜别了十年。离乱:一作“乱离”。
 
  一:副词。可作“居然”或“忽而”解。
 
  “问姓”两句:“问姓”与“称名”互文见义。
 
  别来:指别离十年以来。来,后也。桑田事:比喻世事的庞大变更,有如桑田变桑田,桑田变桑田那样。
 
  语罢:说话遏制。暮天钟:傍晚庙宇的鸣钟。
 
  巴陵:即岳州(治今湖南省岳阳市),即诗中外弟将去的处所。

  冗长诗意赏析

  此诗描述了墨客同表弟在乱离中邂逅相遇而又仓促话别的伤感排场,表达了竭诚的嫡亲交谊和人生离合离合无定的感伤,从正面反应了骚乱给人们带来的疾苦。全诗用凝练的说话,白描的手段,活泼的细节,典范的场景,条理清楚地再现了社会骚乱中人生离合的怪异一幕,具备激烈的糊口实在感。

  作者简介

  李益(约750—约830), 唐朝墨客,字君虞,本籍凉州姑臧(今甘肃武威市凉州区),后迁河南郑州。大历四年(769)进士,初任郑县尉,久不得升迁,建中四年(783)登书判拔萃科。因宦途得志,后弃官在燕赵一带周游。以边塞诗作名世,善于绝句,特别工于七绝。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》”的原文翻译
  2、“李贺《勉爱行二首送小季之庐山》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《青衫湿遍·悼亡》”的原文翻译
  4、“晏几道《清平乐·留人不住》”的原文翻译
  5、“李白《金陵酒坊留别》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做