古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了陈子龙《秋天杂感十首·其二》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《秋天杂感十首·其二》原文
《秋天杂感十首·其二》
陈子龙 行吟坐啸独悲秋,海雾江云引暮愁。 不信有天常似醉,最怜无地可埋忧。 荒荒葵井多新鬼,寂寂瓜田识故侯。 见说五湖供饮马,沧浪那边着渔舟。 《秋天杂感十首·其二》译文
一会枯坐吟啸,一会边行走边吟唱,单独一人面临萧瑟秋天景色伤感;海雾江云,暮色茫茫,激发了心中万千悲愁。
不信任彼苍会长久昏醉而让清人一统中国。深信上天终有苏醒之时,明室山河定有回复之日。
清兵南下,铁蹄所至,满目苦楚,一片萧瑟衰落的惨象;国度衰亡,本来的多量贵族也都沦为布衣。
传闻清兵已饮马五湖,尽略其地,本身欲与渔夫为伍,驾一叶扁舟浪迹水乡;也不可得了。
《秋天杂感十首·其二》的正文
行吟:边行走边吟唱。
坐啸:枯坐吟啸。
葵井: 出自 《汉乐府·十五参军征》:“井上生旅葵。”指萧瑟破败的气象。瓜田故侯:《史记·萧相国世家》: 召平,秦时封东陵侯,秦以后,于长安城东隐居种瓜。此指明亡后隐遁不出的公卿贵族。
荒荒:萧瑟;萧瑟。
寂寂:沉寂无声的模样。
“五湖”句: 五湖,指太湖及四周湖泊,该句言五湖已被清军所占,供其饮马。
作者简介 陈子龙(1608—1647)明末官员、文学家。初名介,字卧子、懋中、人中,号大樽、海士、轶符等。汉族,南直隶松江华亭(今上海松江)人。崇祯十年进士,曾任绍兴推官,论功擢兵科给事中,命甫下而明亡。清兵陷南京,他和太湖公众武装构造接洽,展开抗清勾当,事败后被捕,投水就义。他是明末主要作家,诗歌成绩较高,诗风或悲壮苍凉,布满民族时令;或高雅富丽;或合二种气概于一体。善于七律、七言歌行、七绝,被公认为“明诗殿军”。陈子龙亦工词,为婉约词名家、云间词派牛耳,被儿女浩繁闻名词评家誉为“明朝第一词人”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》”的原文翻译 2、“李贺《勉爱行二首送小季之庐山》”的原文翻译 3、“纳兰性德《青衫湿遍·悼亡》”的原文翻译 4、“晏几道《清平乐·留人不住》”的原文翻译 5、“李白《金陵酒坊留别》”的原文翻译 |



