古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了杜牧《将赴吴兴登乐游原一绝》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《将赴吴兴登乐游原一绝》原文
《将赴吴兴登乐游原一绝》
杜牧 清时有味是能干,闲爱孤云静爱僧。 欲把一麾江海去,乐游原上望昭陵。 《将赴吴兴登乐游原一绝》译文
全国承平之时,像我这般无大才的过得很有兴趣,闲时喜好如孤云般清闲落拓,静时就如老衲的静空澹泊。
我将手持符节,远去江海,临去之前,到乐游原上去西望那位武功武功显赫临时的明君唐太宗的陵墓。
《将赴吴兴登乐游原一绝》的正文
吴兴:即今浙江省湖州市。乐游原:在长安城南,阵势高敞,能够远望,是那时的旅游胜地。
“清时”句:意谓当这清平碌碌无为之时,本身以是有此闲情。
一麾(huī):旗帜。
昭陵:唐太宗的陵墓。
冗长诗意赏析 此诗先说本身才干平淡,喜好如孤云般安闲,如僧人般喧扰,抒发了一种安逸的糊口意趣;而后写本身临上任前对长安的不舍,回望唐太宗的昭陵,抒发了想出守外郡为国着力,又不忍离京的忠君爱国之情。全诗以登乐游原起兴,以望昭陵戛止,接纳了“托事于物”的兴体写法,是一篇可贵的佳作。 作者简介 杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐朝墨客。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因暮年居长安南樊川别墅,故后代称“杜樊川”,著有《樊川文集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“纳兰性德《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻译 2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻译 3、“韦庄《菩萨蛮·红楼别夜堪难过》”的原文翻译 4、“李贺《金铜神仙辞汉歌》”的原文翻译 5、“戴复旧《贺新郎·寄丰真州》”的原文翻译 |



