古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了刘禹锡《金陵怀古》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《金陵怀古》原文
《金陵怀古》
刘禹锡 潮满冶城渚,日斜征虏亭。 蔡洲新草绿,幕府旧烟青。 荣枯由人事,山水空位形。 后庭花一曲,幽怨不堪听。 《金陵怀古》译文
春潮覆没了冶城的洲渚,夕照余辉斜照在征虏亭。
蔡洲新草健壮一片嫩绿,幕府山上仍是烟霭青青。
国度的兴亡取决于人事,江山也徒有险峻的地形。
玉树后庭花这支亡国曲,凄婉幽怨使人不忍再听。
《金陵怀古》的正文
冶(yè)城:东吴闻名的制作武器之地。冶:一作“台”。
征虏亭:亭名,在金陵。
蔡洲:江中洲名。蔡:一作“芳”。
幕府:山名。
荣枯:指国度兴亡。人事:指人的作为。
山水空位形:枉然具备险峻的山水情势。
后庭花:即《玉树后庭花》,陈后主所作歌曲名。
冗长诗意赏析 这四首诗大旨为感伤兴亡。第一首诗外表上是怀古吊今的呻吟,实在隐含着汗青朝代的兴衰更替具备一定性的思惟。其他三首则在第一首的基调长进行推衍归纳。后三首的前半局部都是对宋太祖篡夺金陵同一天下的勋业的称道,后半局部则多为依靠兴亡的感伤,归纳综合历代政权隆替的纪律。全诗说话高度归纳综合简练,主题光鲜,豪情丰裕,既包罗着墨客的丰硕豪情和设想,也包罗着思惟家深邃深挚的睿智和政治家匡时忧国的度量。 作者简介 刘禹锡(772年~842年),字梦得,籍贯河南洛阳,生于河南郑州荥阳,自述“家本荥上,籍占洛阳” ,自称是汉中山靖王后嗣。唐代期间大臣、文学家、哲学家,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香家世。政治上主意改革,是王叔文派政治改革勾当的中间人物之一。厥后永贞改革失利被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德汗青学家、保藏家周新国师长教师考据刘禹锡被贬为朗州司马其间写了闻名的“汉寿城春望”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译 2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译 3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译 4、“魏大中《临江仙·藏匿钱塘歌吹里》”的原文翻译 5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译 |



