古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了卢挚《沉浸春风·秋天景色》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《沉浸春风·秋天景色》原文
《沉浸春风·秋天景色》
挂峭壁松枯倒倚,落残霞孤鹜齐飞。四围不尽山,一望无限水。散西风满天秋意。夜静云帆月影低,载我在潇湘画里。卢挚 《沉浸春风·秋天景色》译文 曲折的枯松倒挂在峭壁峭壁上,残留的片片朝霞和孤零的野鸭在天上一齐飘飞。周围围是数不尽的青山,一望无边的碧水,西风箫箫,六合间一派浓浓的秋意。悄悄的夜里 洁白的月影映射着高挂云帆的船儿,载着我行舟在湘江上,仿佛置身在绘图当中。 《沉浸春风·秋天景色》的正文
沉浸春风:曲牌名,南北曲兼有。北曲属双调,南曲属仙吕入双调。
峭壁:峻峭的山壁。
落残霞孤鹜齐飞:落霞与野鸭一路翱翔。残霞:落霞。鹜(wù):野鸭。
不尽:数不完。
云帆:一片白云似的船帆。
潇湘画里:这里极言潇湘两岸的风光如画。
冗长诗意赏析 整首小令写的都是潇湘行舟所见。是根据时候挨次道来。作者的立场,更多的是沉着的观照二视线所及,潇湘两岸的山川风景,都使他感应赏心悦目;固然两风的轻拂带来了满天的秋意,传统的季候感触感染,加下身在旅途,不能不使他发生轻轻的萧瑟之感;但由于他身为湖南宪使,或许是外出公干,或许就在到差途中,以是心情是安静的。正因如斯,咱们取得了一幅景象形象阔大、意境飞动的秋光图。 作者简介 卢挚(1242-1314),字处道,一字莘老;号疏斋,又号蒿翁。元朝涿郡(今河北省涿县)人。至元5年(1268)进士,任过廉访使、翰林学士。诗文与刘因、姚燧齐名,世称“刘卢”、“姚卢”。与白朴、马致远、珠帘秀均有来往。散曲现在仅存小令。著有《疏斋集》(已佚)《文心选诀》《文章主旨》,传世散曲一百二十首。有的写山林逸趣,有的写诗酒糊口,而较多的是“怀古”,表达对祖国的纪念。古人有《卢疏斋集辑存》,《全元散曲》录存其小令。 更多古诗词的原文及译文: 1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译 2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译 3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译 4、“魏大中《临江仙·藏匿钱塘歌吹里》”的原文翻译 5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译 |



