进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

袁凯《客中夜坐》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-18 17:00 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了袁凯《客中夜坐》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

袁凯《客中夜坐》原文及翻译正文,诗意诠释

  《客中夜坐》原文

《客中夜坐》

袁凯

落叶萧萧淮水长,故宅归路更微茫。
一声新雁中午雨,那边行人不时肠。

  《客中夜坐》译文

  秋夜落叶萧萧,江潮滔滔,我前进在回归故宅的路上,因目迷心乱而前路茫茫。
 
  在这中午中午的沥沥小雨中,俄然听得一声鸿雁啼叫怎样能不叫行路之人断肠堕泪呢?

  《客中夜坐》的正文

  客中:指于都门金陵任职。
 
  萧萧:象声词,这里是草木摇落声。
 
  故宅,故里。
 
  归路:归去的路。
 
  茫茫:无边无边的模样。
 
  新雁:初来的雁。
 
  中午:中午时候,指中午十临时至翌晨临时。
 
  行人:出门在外的人。断肠,描述极端伤心。

  冗长诗意赏析

  这首诗诗前两句写悲凉的秋天景色,后两句写作者因回家路漫漫而伤心的感交加,柔肠寸断的表情。这首诗因情会景,复因景生情,进而以景显情,将墨客欲归乡不得,极为凄清凉寂的心情衬着极尽描摹。

  作者简介

  袁凯,生卒年不详,字景文,号海叟,明初墨客,以《白燕》一诗负盛名,人称袁白燕。松江华亭(今上海市松江县)人,洪武三年(1370)任监察御史,后因事为朱元璋所不满,假装疯颠,以病夺职回家,终“以寿终”。著有《海叟集》4卷。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译
  2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译
  3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译
  4、“魏大中《临江仙·藏匿钱塘歌吹里》”的原文翻译
  5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做