进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

辛弃疾《太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-25 13:28 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了辛弃疾《太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

辛弃疾《太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋》原文及翻译正文,诗意诠释

  《太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋》原文

《太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋》

辛弃疾

一轮秋影转金波,飞镜又重磨。把酒问姮娥:被青丝,欺人何如?
乘风好去,漫空万里,直下看江山。斫去桂婆娑,人性是,清光更多。

  《太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋》译文

  中秋皓月洒下万里金波,恰似那刚磨亮的铜镜飞上了夜空。我举起羽觞问那月中的嫦娥:怎样办呢?青丝垂垂增加,欺侮我拿它不方法。
 
  我要乘风飞上万里漫空,仰望故国的大好江山。还要砍去月中树影摇摆的桂树,因为人们都说,这将使玉轮洒下人世的辉煌更多。

  《太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋》的正文

  太常引:词牌名。
 
  吕叔潜:名大虬,平生业绩不详,似为作者声息响应的伴侣。
 
  金波:描述月光浮动,因亦指月光。
 
  飞镜:飞天之明镜,指玉轮。
 
  姮娥:即嫦娥,传说中的月中仙女。
 
  被青丝欺人何如:化用薛能《春日使府寓怀》“芳华背我堂堂去,青丝欺人故故生”之意。
 
  斫:砍。
 
  桂:桂树。
 
  婆娑:树影摇摆的模样。

  冗长诗意赏析

  此词经由过程现代的神话传说,激烈地抒发了本身否决让步降服佩服、发愤光复华夏失土的政治抱负。全词设想丰硕,把超实际的奇思妙想与实际中的思惟抵触连系起来,表现了稠密的浪漫主义色采。

  作者简介

  辛弃疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后别号稼轩,山东东路济南府历城县(今山东省济南市历城区)人。南宋官员、将领、文学家,豪宕派词人,有“词中之龙”之称。与苏轼合称“苏辛”,与李清照并称“济南二安”。辛弃疾诞生时,华夏已为金兵所占。21岁参与抗金义兵,未几归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。平生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力求规复国度同一的爱国热忱,倾吐壮志难酬的悲愤,对那时在朝者的辱没乞降颇多训斥;也有不少吟咏故国国土的作品。题材广漠又善化用后人典故入词,气概沉雄豪放又不乏细致柔媚的地方。因为辛弃疾的抗金主意与当政的主和派政见分歧,后被弹劾落职,退隐江西带湖。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩愈《题榴花》”的原文翻译
  2、“欧阳修《采桑子·荷花开后西湖好》”的原文翻译
  3、“秦观《点绛唇·醉漾轻舟》”的原文翻译
  4、“谢灵运《登池上楼》”的原文翻译
  5、“毛泽东《水调歌头·重上井冈山》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做