进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

柳永《倾杯乐·禁漏花深》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-25 13:53 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了柳永《倾杯乐·禁漏花深》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

柳永《倾杯乐·禁漏花深》原文及翻译正文,诗意诠释

  《倾杯乐·禁漏花深》原文

《倾杯乐·禁漏花深》

柳永
 
  禁漏花深,绣工日永,蕙风布暖。变韶景、京都十二,元宵三五,银蟾光满。连云复道凌飞观。耸皇居丽,嘉气瑞烟葱蒨。翠华宵幸,是处层城阆苑。
 
  龙凤烛、交光星汉。对天涯鳌山、开羽扇。会乐府、两籍仙人,梨园四部弦管。向晓色、都人未散。盈万井、山呼鳌抃。愿岁岁,天仗里、常瞻凤辇。

  《倾杯乐·禁漏花深》译文

  跟着禁漏的不时滴漏,时候一点一点地曩昔了,花卉已长高了。太阳就像个刺绣工人不时在大地上绣出各类丹青。带有蕙花香气的风把暖和漫衍在人世。国都有十二座门,正月十五元宵节,玉轮非常圆,很高的阁楼之间的通道几近和云层相连,皇室成员的寓所挺拔富丽,嘉气瑞烟围绕在花卉树木之间,有如瑶池普通。元宵佳节,天子出来和大师一路观灯弄月,临幸到了皇城的有如仙人所栖身的花圃当中。
 
  龙凤斑纹的烛炬,与天空的星月所收回的辉煌交相照映。在间隔灯火晚会很近的处所翻开天子依仗的掌扇。会面由乐府办理的民官两籍乐妓及梨园四部。天快亮了人们还没散去,街道都塞满了人,都向圣上高呼万岁。但愿年年都能看到圣上的仪仗。

  《倾杯乐·禁漏花深》的正文

  倾杯乐:原为唐教坊曲名,后用为词牌。别名《倾杯》《古倾杯》等。双片一百零六字。全词同韵,仄韵,韵字可上声、可去声。还有一百零四字、一百一十五字体。
 
  禁漏花深:禁漏,皇宫里用以计时的计时器。花深,花卉长高了。
 
  绣工日永:绣工,指太阳,太阳就像是一个刺绣工人一样,不时在大地上绣出各类斑斓的丹青;日永,一天比一天长。
 
  蕙风布暖:蕙风,带有蕙花香气的风;布暖,把暖和漫衍在人世。
 
  变韶景:变成春季的光阴。
 
  京都十二:国都之门有十二座,借指全部都城。
 
  银蟾(chán)光满:银蟾,玉轮,旧时文人常把玉轮称作蟾宫,因此称玉轮为银蟾。光满,月圆。
 
  阆(làng)苑(yuàn):传说中的仙人居处。
 
  梨园:梨园子。此指乐府、教坊之类。 四部:四部乐师,即龟兹、大鼓、胡、军乐。此统指一切的管弦之乐。
 
  鳌(áo)抃(biàn):描述欢乐鼓励。

  冗长诗意赏析

  该词上阕描述了元宵节明丽温暖的氛围,下阕描述天子劳驾后,元夕灯会的热烈排场。全词经由过程层层衬着,使其布满乱世情调,当然有以词谀世之嫌,却周全展现了北宋国民的糊口基调。

  作者简介

  柳永,(约984年—约1053年)北宋闻名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后更名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋真宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以一生精神作词,并以“白衣卿相”自夸。其词多描画都会风景和歌妓糊口,尤擅长抒写羁观光役之情,创作慢词独多。铺叙描绘,情形融合,说话浅显,乐律谐婉,在那时传播极为普遍,人称“凡是有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的成长有严重影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩愈《题榴花》”的原文翻译
  2、“欧阳修《采桑子·荷花开后西湖好》”的原文翻译
  3、“秦观《点绛唇·醉漾轻舟》”的原文翻译
  4、“谢灵运《登池上楼》”的原文翻译
  5、“毛泽东《水调歌头·重上井冈山》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做