古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了程颢《郊行即事》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《郊行即事》原文
《郊行即事》
程颢 芳原绿野恣行时,春入遥山碧四围。 兴逐乱红穿柳巷,困临流水坐苔矶。 莫辞盏酒非常醉,只恐风花一片飞。(醉 一作:劝) 况是腐败晴气候,没关系游衍莫忘归。 《郊行即事》译文
我在长满芳草花草的田野纵情游赏,远山春意正浓,周围一片葱茏葱茏。
乘着兴趣追赶随风飘飞的,穿过柳丝飘飖冷巷的落花;感应困乏时,就座在溪水边长满青苔的石头上歇息。
休要辞让这杯酒,孤负非常真挚劝酒的情意,只是怕风吹花落,一片片飞散了。
何况本日是腐败佳节,又遇着阴沉的晴气候,没关系任意玩耍,但不可乐而忘返。
《郊行即事》的正文
恣行:纵情游赏。
遥山:远山。
兴:败兴,随兴。
乱红:指落花。
游衍:是玩耍溢出规模的意义。
冗长诗意赏析 这首诗是宋朝“理学派”的作品。作者描述了腐败节春季田野上清爽的景色,将追赶落花的小游戏写进了诗里,在平增多少稚趣的同时,挽劝众人爱护保重友谊、爱护保重光阴。 作者简介 程颢(1032-1085), 北宋哲学家、教导家、北宋理学的奠定者。字伯淳,学者称明道师长教师。洛阳(今属河南)人。神宗朝任太子中允监察御史里行。否决王安石新政。提出“天者理也”和“只心便是天,尽之便知性”的命题,以为“仁者浑然与物同体,义礼知信皆仁也”,识得此理,便须“以诚敬存之”(同上)。提倡“传心”说。认可“六合万物之理,无独必有对”。程颢和弟弟程颐,世称“二程”,同为北宋理学的奠定者,其学说在理学成长史上据有主要位置,厥后为朱熹所担当和成长,世称“程朱学派”。其所亲撰有《定性书》《识仁篇》等,先人集其谈吐所编的著作册本《遗书》《文集》等,皆支出《二程全书》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“韩愈《题榴花》”的原文翻译 2、“欧阳修《采桑子·荷花开后西湖好》”的原文翻译 3、“秦观《点绛唇·醉漾轻舟》”的原文翻译 4、“谢灵运《登池上楼》”的原文翻译 5、“毛泽东《水调歌头·重上井冈山》”的原文翻译 |



